Subject: ОФФ: Вакансия gen. Нашлось в нетях. Тятя, тятя, наши сети притащили вот чегоВ иностранной нефтегазовой компании открыта вакансия «Переводчик (устные и письменные переводы)» Требования: Обязанности: Контактные данные: |
|
link 12.12.2013 15:34 |
синхронный перевод, последовательный перевод, письменный перевод ... контрактов, писем, технической, правовой и договорной документации забавный винегрет... А что, неужели бывают синхронные переводчики без высшего образования? Если да, то почему не указано, что необходимо также среднее школьное образование? Количество законченных классов вечерней школы или школы рабочей молодежи? Рабфак? |
Меня тут улыбнуло страхование жизни. Нечасто бывает в вакансиях. Наверное не случайно :-)) |
|
link 12.12.2013 17:57 |
да, жаль не моя тема, винегрет тот самый |
Из опыта. 1. В "крупных западных" запрещено дискриминировать по полу, ориентации, религии и (including but not limited to) формальному факту/сертификату об образовании. М.б. в наших понятиях и дурь, но вот так. Между делом, уж кто-кто, а переводчики вот про такую "толерантность" знать какгбе обязаны. Страноведение в школе учили? Плохо учили. 2. Про синхронный - это кадровичка не подумавши, что с нее взять. Тоже такое как бы самому коррелировать нужно. 3. Страхование жизни обязательно, если по работе нужно ездить на скважины и делать там всякие чудеса типа гидроразрыва. Особенно, если со скважины эйчтуэс прёт по самые гланды. Чуть чего, хоть сеьмя хоть что-то за вашу тушку получит. |
kondorsky, это важный фактор, а вдруг вас отправят переводить встречу шишек нефтебизнеса, скажем в Ливии? :-) |
Кто подпадает под требования и сходит на собеседование, отпишитесь хоть, чего по деньгам предлагают за синхрон, последовательный и командировки... |
|
link 12.12.2013 18:11 |
Peter Cantrop, зря расстраиваетесь - это же нефтянка. Конечно, ни один работодатель в здравом уме не будет требовать, чтобы синхронный переводчик переводил текущую переписку и наоборот. Тут другое. Главный принцип всех этих халлибуртонов и шлюмбуржей - эксплуатировать забесплатно и до крови. Стало быть, сплошные командировки, переработка забесплатно (ни выходных, ни праздников), а от строптивых и недовольных быстренько избавляются, предъявив им неспособность обеспечить на высоком уровне синхронный перевод как это у них записано в трудовом договоре. |
нихтшиссен пишет правду. Почти правду и почти всю правду. Просто бывают исключения и они не столь уж и редки, о чем также можно было бы упомянуть. По главной теме. У сервисников зарплаты в московских офисах порядка от 3 до 4 тыдов плюс/минус подоходый. В добычных и роспил-стартапах типа штокман девелопмента - ок. 100 тыр плюс/минус. В серьезных конторах типа АФК "Зачеркнутоцензурой" ("Раздеться!" "Ягодицы раздвинуть!") м.б. и до 200. Сверх этого у переводчиков (могу переводить/могу не переводить) на российских просторах не видел. В Хоустоне работящий толмач в отрасли подгоняет ок. 90 тыд гросс. Средне, без эксклюзивов. |
|
link 12.12.2013 18:58 |
Val61, снимаю шляпу перед Вашей эрудицией и глубокой осведомленностью о всевозможных аспектах трудоустройства. Но я и не претендовал на всеобъемлющий охват, а просто указал на нестыковку, когда в одну куча свалены и синхронный перевод и письменный перевод корреспонденции. Конечно, синхронный переводчик в случае необходимости может перевести письмо - другое, но писать об этом в должностных обязанностях - это не недосмотр кадровички, а признак того, о чем я написал выше. Только и всего. На фоне требования о наличии высшего образования ситуация упрощается до безобразия. Осталось только добавить, что необходим стаж работы по специальности не менее 1 года. Конечно, исключения бывают всегда и везде, но Вы об этом поведали так исчерпывающе, что тему можно считать закрытой...) |
Есть некая аберрация в слове "синхронный перевод" у людей, никогда дел с синхроном не имевших, синхрониста в кабинке не видевших и прочая. Всегда была и будет. Другое дело, мы-то тут с вами знаем, что почем, да? И скидку на малограмотность КА делать обязаны сами, да? |
Val61, го во взвод |
chingon, WOT? |
Грустно. Приходит чел, зовет переводчика в теме, денег даёт. Как и положено в форуме, озвучено все, что только можно. Что не озвучено, спросите, озвучим. Местами КА ошибается, ну да, не в полностью в теме такой вот изыскнной профессии. Зато неплохо в теме трудоустройства. ОК, поправили. Ну и что дальше-то? Где же ОФФ страниц на пиццот? |
розжига маловато |
тут какбэ надо взывать к лучшим качествам участников. подошли бы вбросы с рассчетом на смартассов, вбросы с рассчетом на непримиримость физиков и лириков, кошки быстро и индустриально vs. ручной перевод красиво и талантливо, и т.п. |
Нефтяники почему-то мало ведутся вот на такое. У них свои тараканы. Особенно у сервисников (привет 10-4) :D Так или иначе, эта вакансия - считайте что сотка чистыми в руки. Кому так себе, а кому и ничё так. |
это возможно и не поправить уже. людям, у которых |
Согласен. Жаль. Не так давно крупное БП звало (м.б. все еще и сейчас зовет, вдруг кому нужно - спрошу) редактора "бурилу" на сотку чистыми. Казалось бы, от переводчиков-нефтяников плюнуть некуда. Одно лишь вхлам разогнанное ТНК-ВР должно было поставить на рынок не менее 200 квалифицированных, так сказать. Плюс, от шлюмо-халиков сбрасываются, по одному-два в год. Однако же... Вакансия из т.н. challenging. Денег? Неужели сотка - это мало? Чё, совсем охренели? Я так и не пойму, почему на объявление такой дохлый отклик?! Я что-то не так делаю? |
|
link 12.12.2013 22:57 |
Val61, скоро голытьба пристроится, шкиденыши всякие. |
да, возможно мир изменился. возможно как ролевая модель и своего рода представитель отрасли вы уже не привлекательны. никто не начинает мечтать о таком же будущем для себя. все возможно. а может кто-то чувствует в вас нераскрытый и задавленный талант. кстати, тоже хорошая идея - устроить опрос. это модно и вовлекает. |
overdose, да, мир изменился. В 2006 баррель давался не в пример легче. Переводчикам жилось не сравнить с нашими годами. Помню каждую копеечку, есличо. Многие летали исключительно вип-классом. И проводили свое время между примерно Сицилией и Нью-Йорком. Но при этом оставались переводчиками (и прочей сволочью из обоза). Хотя пальцы гнули аж как. Года прошли. И что теперь? Так и будем продолжать ностальгировать? Или ответим новым вызовам? Если есть чем ответить, пень ясен, Гы. |
|
link 13.12.2013 1:18 |
Ха-ха, напомнило... (петь на мелодию "По полю танки грохотали") Per campum ruit equitatus, Percussit missile loricam — |
Вал Вспомнил 2006-й Плачу..... |
|
link 13.12.2013 7:21 |
(протягивая носовой платок) ... успокойтесь, kondorsky... "Лучшее, конечно, впереди"............(с) |
kondorsky - за что платите? |
**Неужели сотка - это мало? Чё, совсем охренели?** Да. :) |
|
link 13.12.2013 10:48 |
Сотка - прожиточный минимум для Москвы. |
"синхронный перевод и письменный перевод корреспонденции" Проработала 10 лет единственным переводчиком в нефтяной компании (не иностранной, правда), естессно, все делала сама, привезли оборудование - значит, синхрон, принесли письмо спамерное - его переводим, в общем, чего надо, то и переводим. |
13.12.2013 13:48 - а что в Москве дороже, кроме как съем квартиры? Ну может, еще транспорт. |
|
link 13.12.2013 10:56 |
Всё тупо дороже, а главное - структура потребления совсем иная, чем в провинции. |
Ну что все? "Структура" вряд ли соотносится с прожиточными минимумом, кмк. |
(ну если "прожиточный минимум" тут в строгом смысле) |
|
link 13.12.2013 11:05 |
Естественно, не в строгом, а в смысле обеспечения нормального существования. |
На мой взгляд, нормальное не зависит от географической точки. Или вы имеете в виду под "нормальное" - достаток в среднем по Москве? |
По зарплате, чтобы оценить эту сумму, можно посмотреть, сколько такой труд стоит в стране, которая находится на таком же уровне экономического развития, и сравнить остаток (после уплаты налога). |
2 overdoze: "разжечь срач на тему почему в нефтянке нет теток" кто вам сказал, что в нефтянке нет теток? |
в нефтянке тока бабки |
все тетки в нефтянке делятся на два вида - те, которых оттуда еще не поперли, и те, которые оттуда еще не свалили сами |
Мне жать вас разочаровывать, но у вас устарелая информация:) |
Тьфу! Весь эффект очипятка смазала. |
мне наверное тоже вас разочаровывать, но эффекта по-любому бы не было ;) |
"нормальное не зависит от географической точки" и про Москву и про деньги. Взгляд из провинции: Думаю, этот список можно долго продолжать. |
azu, спасибо за комментарий. |
омг, знатоки московской жизни понабежали и вбросили нормально. overdoze, тетки в нефтянке неблагоприятная почва для разведения срача, а вот "прожиточный минимум в мск = 100к" просто великолепный вброс. З.Ы. Вал61, как вы сами считаете, как люди попадают на места переводчиков с 100+ на руки, имея за плечами ВУЗ, пусть даже немного технический. |
2 Silvein: А что тут считать? Как там в фильме "Москва слезам не верит", чтобы стать женой генерала, нужно выйти замуж за лейтенанта и помотаться с ним по гарнизонам. Ну и везения немного (совсем немного). И пахать, пахать, пахать. Val61 тоже начинал с 5 долларов за страницу и 80 долларов в день на вахте на буровой. |
|
link 13.12.2013 13:07 |
Ну как же вы, дочь профессора, смогли стать валютной проституткой? Что я могу сказать? Наверное, просто повезло.....................(с) |
Так пахать и мотаться на буровые мало кто хочет, а вакансий становится все больше и больше. Вот лет 5 назад "менеджеров ВЭД" требовалось 2-3 тела в неделю на том же hh, а сейчас листать замучаешься. И везде одно и тоже. Знание языка, 3 года в сфере, презентабельная внешность, молодой динамично развивающийся коллектив, зарплата по результатам собеседования. Знакомая девочка когда искала место (со знанием китайского и английского) обзвонила сотни таких коллективов и везде одно и то же. 50-60к на руки + вкусненькие обеды и спортзал в подвале. |
|
link 13.12.2013 13:32 |
Извини, |
|
link 13.12.2013 13:34 |