Subject: provision of a statute gen. Доброго весм дня!A reference in these Conditions to a provision of a statute shall be construed as a reference to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time. Обращение в настоящих Условиях в отношении тех или иных норм закона должны толковаться как обращение ….. не могу понять. что хочет передать автор. Помогите лучше выразить. спасибо |
значит что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями на момент рассмотрения вопроса |
спасибо! fin: Обращение в настоящих Условиях в отношении тех или иных норм закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями на момент рассмотрения вопроса так верно? или как-то не читабельно? |
у вас там четкое перечисление as amended, re-enacted or extended. кмк не надо сокращать до "со всеми изменениями ". и statute это очно закон, а не устав? |
Обращение в настоящих Условиях в отношении тех или иных норм закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями, принятиями новой редакции или дополнений на момент рассмотрения вопроса ? |
дополнениями вроде нормально |
спасибо! |
Вы почти правильно сказали, что "как-то не читабельно" (точнее, никак не читабельно) Ну почему "обращение", когда ссылка? Почему "в отношении", когда "на": Ссылка в настоящих Условиях на положение какого-либо закона... Поверьте, так пишут... |
помогите тогда. |
Я помог (как мог) "на момент рассмотрения вопроса" - чем навеяно? |
kem-il, О том, что "a statute" - это закон, а не устав, говорит хотя бы неопределенный артикль (законов много, а устав один) |
полуфинал: Ссылка в настоящих Условиях на положение какого-либо закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями, принятиями новой редакции или дополнениями на момент рассмотрения вопроса. |
с учетом внесенных в соответствующее время изменений и дополнений Еще раз: откуда взято "на момент рассмотрения вопроса"? какого вопроса? |
спасибо! Ссылка в настоящих Условиях на положение какого-либо закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, с учетом внесенных в соответствующее время изменений и дополнений |
И откуда взято "что применяется"? Зачем вы фантазируете, если перевод достаточно straightforward? вот здесь обсуждалось. Вы только неадекват фильтруйте http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=259680&l1=1&l2=2 |
You need to be logged in to post in the forum |