DictionaryForumContacts

 Ozbiliz

link 12.11.2013 11:00 
Subject: provision of a statute gen.
Доброго весм дня!

A reference in these Conditions to a provision of a statute shall be construed as a reference to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time.

Обращение в настоящих Условиях в отношении тех или иных норм закона должны толковаться как обращение …..

не могу понять. что хочет передать автор. Помогите лучше выразить.

спасибо

 kem-il

link 12.11.2013 11:08 
значит что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями на момент рассмотрения вопроса

 Ozbiliz

link 12.11.2013 11:12 
спасибо!
fin:

Обращение в настоящих Условиях в отношении тех или иных норм закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями на момент рассмотрения вопроса

так верно? или как-то не читабельно?

 kem-il

link 12.11.2013 11:14 
у вас там четкое перечисление as amended, re-enacted or extended. кмк не надо сокращать до "со всеми изменениями ". и statute это очно закон, а не устав?

 Ozbiliz

link 12.11.2013 11:19 
Обращение в настоящих Условиях в отношении тех или иных норм закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями, принятиями новой редакции или дополнений на момент рассмотрения вопроса

?

 kem-il

link 12.11.2013 11:21 
дополнениями
вроде нормально

 Ozbiliz

link 12.11.2013 11:28 
спасибо!

 Alex16

link 12.11.2013 13:41 
Вы почти правильно сказали, что "как-то не читабельно" (точнее, никак не читабельно)

Ну почему "обращение", когда ссылка?

Почему "в отношении", когда "на":

Ссылка в настоящих Условиях на положение какого-либо закона...

Поверьте, так пишут...

 Ozbiliz

link 12.11.2013 13:42 
помогите тогда.

 Alex16

link 12.11.2013 19:24 
Я помог (как мог)

"на момент рассмотрения вопроса" - чем навеяно?

 Alex16

link 13.11.2013 1:28 
kem-il,

О том, что "a statute" - это закон, а не устав, говорит хотя бы неопределенный артикль (законов много, а устав один)

 Ozbiliz

link 13.11.2013 5:37 
полуфинал:

Ссылка в настоящих Условиях на положение какого-либо закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, со всеми изменениями, принятиями новой редакции или дополнениями на момент рассмотрения вопроса.

 Alex16

link 13.11.2013 8:02 
с учетом внесенных в соответствующее время изменений и дополнений

Еще раз: откуда взято "на момент рассмотрения вопроса"?

какого вопроса?

 Ozbiliz

link 13.11.2013 8:08 
спасибо!

Ссылка в настоящих Условиях на положение какого-либо закона означает, что применяется действующая редакция статьи/раздела, с учетом внесенных в соответствующее время изменений и дополнений

 ОксанаС.

link 13.11.2013 8:18 
И откуда взято "что применяется"? Зачем вы фантазируете, если перевод достаточно straightforward?
вот здесь обсуждалось. Вы только неадекват фильтруйте
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=259680&l1=1&l2=2

 

You need to be logged in to post in the forum