DictionaryForumContacts

 алант

link 3.11.2013 15:59 
Subject: wears his sport gen.
Помогите разобраться, плииз.
Because a bodybuilder wears his sport, he’s branded a steroid user by many regardless of whether that’s the case or not.
Коль скоро бодибилдер занимается своим спортом?, то к нему приклеивают ярлык потребителя стероидов, независимо от того, потребляет он их на самом деле или нет.

 натрикс

link 3.11.2013 16:08 
игра слов:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sporting
ассоциируется с тем спортом, которым он занимается? или как-то лучше можно передать...

 алант

link 3.11.2013 16:23 
Не мудрствуя лукаво:
Коль скоро человек занимается бодибилдингом, к нему ....
Спасибо!

 techy1

link 3.11.2013 16:33 
аскер,

а словарик почитать?
http://www.thefreedictionary.com/wear
секция v.tr., естессно.
вроде бы подходит это:
3. To display in one's appearance: always wears a smile.
хотя при воображении можно даже допустить это:
5. To fly or display (colors). Used of a ship, jockey, or knight.
а при желании поиздеваться можно попробовать это:
2. To carry or have habitually on the person, especially as an aid: wears glasses. =))

вот как бы вы например перевели значение №3? (форум, не подсказывать!)

 алант

link 3.11.2013 16:57 
techy1, я бы взял пункт 2.To carry or have habitually on the person,
тогда можно перевести, хотя и с небольшой натяжкой "если бодибилдер долго занимается своим любимым спортом (в смысле, у него это дело уже в привычку вошло), ...

 techy1

link 3.11.2013 18:32 
вообще-то №2 немного про другое и с немного другим оттенком. ;)
вряд ли ваш заказчик будет доволен если вы переведете это аккуратно и отчетливо: по этому варианту должно получиться, что он носит свой бодибилдинг повсюду, потому что он ему нужен для коррекции или компенсации какого-то недостатка. =) ну т.е. форменная издевка - как я вам намекал выше.

 алант

link 3.11.2013 19:33 
ОК!
Но если следовать логике вещей и оторваться от различных словарных статей, то я бы написал так "если бодибилдер добивается хороших результатов, то к нему приклеивают ярлык "химика", независимо от того, принимает он стероиды или нет".

 techy1

link 3.11.2013 19:45 
фантазируете

 алант

link 3.11.2013 19:53 
Да. А как бы Вы перевели?

 techy1

link 3.11.2013 21:09 
сказал же выше - по значению 3 (см. 19:33)

 алант

link 4.11.2013 3:09 

Я прошу не ребусы мне подбрасывать, а помочь с переводом.
Можете написать окончательный вариант переведенного предложения?

 Oo

link 4.11.2013 3:19 
поскольку занятия бб заметно отражаются на внешности спортсмена, ...

 techy1

link 4.11.2013 4:06 
об чем речь, аскер... вы можете просить все, что вашей душе угодно - я вам буду отвечать всем, что моей душе угодно. если что не устраивает - there is one-eight-hundred number on the back (c)

 

You need to be logged in to post in the forum