Subject: Директора, не являющиеся прямыми подчиненными ГД gen. Доброго времени суток!Проверьте, пожалуйста, корректность перевода. Директора, не являющиеся прямыми подчиненными ГД - Directors not reports to the General Director Заранее спасибо. |
Перевод неверен хотя бы с грамматической точки зрения. Directors who are (not) direct subordinates of... Или, если использовать Вашу лексику, who (do not) directly report to... "Direct reports to the General Director" - это непосредственные отчеты |
|
link 24.09.2013 6:50 |
Direct reports в значении прямые подчиненные имеют место в американской речи, я это слышу через день. Используют грамотные люди, директора. |
Нужен контекст. Может речь о том, что они функционально не подчинены ГД? А так трудно себе представить ситуацию, когда ГД не рулит. |
|
link 24.09.2013 9:35 |
Мне не трудно. Например, когда директора (по направлениям) напрямую подчиняются заместителям генерального директора (по группе направлений). |
You need to be logged in to post in the forum |