DictionaryForumContacts

 САБ

link 24.09.2013 5:03 
Subject: Директора, не являющиеся прямыми подчиненными ГД gen.
Доброго времени суток!

Проверьте, пожалуйста, корректность перевода.

Директора, не являющиеся прямыми подчиненными ГД - Directors not reports to the General Director
Прямые подчиненные ГД - Direct reports to the General Director

Заранее спасибо.

 Alex16

link 24.09.2013 5:26 
Перевод неверен хотя бы с грамматической точки зрения.

Directors who are (not) direct subordinates of...

Или, если использовать Вашу лексику, who (do not) directly report to...

"Direct reports to the General Director" - это непосредственные отчеты

 Supa Traslata

link 24.09.2013 6:50 
Direct reports в значении прямые подчиненные имеют место в американской речи, я это слышу через день. Используют грамотные люди, директора.

 10-4

link 24.09.2013 9:10 
Нужен контекст.
Может речь о том, что они функционально не подчинены ГД? А так трудно себе представить ситуацию, когда ГД не рулит.

 Supa Traslata

link 24.09.2013 9:35 
Мне не трудно. Например, когда директора (по направлениям) напрямую подчиняются заместителям генерального директора (по группе направлений).

 

You need to be logged in to post in the forum