DictionaryForumContacts

 Alex16

link 21.09.2013 19:56 
Subject: Технологическая схема разработки туронской газовой залежи Южно-Русского месторождения O&G
В 2012 году ЦКР Роснедра была утверждена «Технологическая схема разработки туронской газовой залежи Южно-Русского месторождения», автор ООО «ТюменНИИгипрогаз».

Гуглится Technological Plan of Development, Turonian gas deposit...

где надо deposit, а где field (я имею в виду Южно-Русское месторождение)?

 Liquid_Sun

link 21.09.2013 20:19 
Южно-Русское НГКМ. Turon gas reservoir management plan
Yuzhno Russkoe (oil, gas, gas condensate) field
http://en.severneftegazprom.com/press/news/news/news_166.html

 Val61

link 21.09.2013 20:35 
Technological - это как? А какие еще бывают?
Было бы неплохо почитать, что из себя представляет технологическая схема разработки месторождения (или отдельных его залежей).

 10-4

link 22.09.2013 8:06 
Технологическая схема разработки - это FDP (field development plan).

В вас речь про отдельную залежь: The development plan for the Turonian gas reservoir at (in) the Yuzhno-Russkoye field.

При переводе материалов по российским месторождениям в Гугль лазать не надо. Там вы найдете только ошибки переводчиков.

 Aiduza

link 22.09.2013 12:43 
such-and-such field development plan +1

 Liquid_Sun

link 22.09.2013 12:52 
У аскера ни слова о разработке месторождения...

 Aiduza

link 22.09.2013 13:36 
"Тема сообщения: Технологическая схема разработки туронской газовой залежи Южно-Русского месторождения нефт.газ."

 Alex16

link 22.09.2013 13:48 
"such-and-such" впереди слишком длинный, поэтому можно написать: The development plan for XXX formation of the YYY field...

 Liquid_Sun

link 22.09.2013 13:53 
Лично я вижу разработку залежи, а не ЮРНГКМ. Севернефтегазпром его уже лет пять эксплуатирует и обустраивает, с момента 2008, когда мне довелось на ЮР быть.

 Aiduza

link 22.09.2013 14:14 
"such-and-such залежь development plan" then! :)

 

You need to be logged in to post in the forum