|
link 26.07.2013 13:36 |
Subject: конкуренты рвут жилы/рвутся от напряжения/трещат по швам от напряжения gen. Нужно сказать "конкуренты рвут жилы/рвутся от напряжения/трещат по швам от напряжения" в контексте, где лидер наоборот расслабляется. то бишь пока он расслабляется, конкуренты очень конкретно загибаются) есть может такое лаконичное выражение? чем сочнее тем лучше, буквализм как то не совсем то.
|
|
link 26.07.2013 14:32 |
sweat one's guts out, split one's sides, work fingers to the bone - но это именно надрываться от работы, а не от зависти или эмоций, или просто страдать ) |
подтекст какой? 1. они тщетно рвут жилы. лидер дартаньян форева 2. лидер забылся. щас они его настигнут |
work 24/7 |
ну или ближе - are straining every sinew to |
Или working their fingers to the bone |
|
link 26.07.2013 15:19 |
... die hard |
They're busting their ass to ... |
You need to be logged in to post in the forum |