DictionaryForumContacts

 ochernen

link 23.04.2013 19:57 
Subject: chronically instrumented dogs; left ventricular pressure development clin.trial.
Клинические исследования на подопытных животных (собаки)
Название исследования:
The effect of LU 55686 (SAME-SD4) on cardiovascular and respiratory parameters after single oral administration in conscious, normotensive dogs

Интересует что такое chronically instrumented dogs? К сожалению нигде дальше это не объясняется. Что там вживленные электроды или что - непонятно. Также непонятно что такое: left ventricular pressure development?

The compound LU 55686 was examined after a single oral administration of 1g/kg in 5 chronically instrumented dogs for its effect on the following cardiovascular and respiratory parameters: systolic and diastolic blood pressure, heart rate, left systolic and diastolic ventricular pressure, left ventricular pressure development, PQ and QT interval of the ECG, respiratory rate, blood gas parameters (pO2, O2 saturation, pCO2 HCO3, pH) and body temperature.

Мой вариант (как я это увидел):
Выполняли исследование влияния соединения LU 55686 после его однократного перорального введения в дозе 1 г/кг у пяти собак в хроническом опыте на следующие сердечно-сосудистые и респираторные параметры: систолическое и диастолическое кровяное давление, частоту сердечных сокращений, систолическое и диастолическое давление в левом желудочке, развитие давления в левом желудочке, PQ и QT интервалы ЭКГ, частота дыхания, газы крови (pO2, поглощение O2, pCO2 HCO3, pH) и температура тела.

Заранее благодарен

 Karabas

link 23.04.2013 20:38 
Мне кажется, что chronically instrumented означает, что измерения велись непрерывно, посредством вживлённых датчиков. Ну а чтобы это вставить в русский текст, надо перекроить предложение.

 ochernen

link 23.04.2013 20:54 
Так по моему Хронический опыт и означает непрерывные измерения или нет??

 Rengo

link 23.04.2013 21:36 
может, ... собак в условиях хронического опыта...

 Rengo

link 23.04.2013 21:40 
*на следующие параметры: частотУ,...... частотА.... температурА -> поменяйте окончания

наверное, вместо параметры - показатели

 ochernen

link 23.04.2013 21:46 
Спасибо братцы .. это текст еще сырой я просто бросил свои мысли сюда. Шоб я без вас бы делал!!

Вот такой вариант пойдет?:
Выполняли исследование влияния однократного перорального введения LU 55686 в дозе 1 г/кг у пяти собак с вживленными датчиками в условиях хронического опыта на следующие сердечно-сосудистые и респираторные параметры: систолическое и диастолическое кровяное давление, частота сердечных сокращений, систолическое и диастолическое давление в левом желудочке, развитие давления в левом желудочке, PQ и QT интервалы ЭКГ, частота дыхания, газы крови (pO2, поглощение O2, pCO2 HCO3, pH) и температура тела.

 ochernen

link 23.04.2013 21:47 
Ой извините - Шоб я без Вас бы делал!!

 glomurka

link 24.04.2013 20:40 
Кровяное давление - не надо, пожалуйста. Артериальное оно.
saturation = насыщение
респираторные параметры - как-то не по-русски. Возможно "параметры сердечно-сосудистой и дыхательной системы"

 ochernen

link 24.04.2013 21:58 
Спасибо glomurka!!

 

You need to be logged in to post in the forum