Subject: Religion: verschiedene Guten Tag,ich übersetze gerade eine Aufenthaltsbescheinigung und habe unter "Religion" einfach "verschiedene" stehen. Wie soll ich das denn jetzt bloß übersetzen? "Прочая"? Danke |
не католическая |
прочая / иная |
"прочая/иная" Это совсем непонятно. Имеется в виду, что не католическая. Несколько лет назад уточняла специально в ЗАГСе. Сказали: "nicht katholisch". |
вероятно выдано в Южной Германии, где преобладающее исповедание - католики. В северной вряд ли это бы обозначало "не католическое" |
Да нет, выдано в окрестностях Кёльна. Тогда возьму "не католическая". Спасибо |
Ну, в общем, отличная от той, которая в той местности "в большинстве". |
2SRES А у нас в некоторых местах почти ровно фифти-фифти, причем вполне пишут и katholisch и evangelisch в документах. Думаю, что у нас sonstige (что тоже встречается) - это, наверное, "экзотические" вероисповедания типа православного. Я всегда пишу "прочие" (т.е. даже во мн. ч.). Думаю, это по-русски настолько же непонятно, как "verschiedene" по-немецки. В конце концов это тоже может быть все, что угодно. Да на первый взгляд даже думается, что у человека есть "разные" вероисповедания", на всякий случай, так сказать. :)) |
2greberli В ЗАГСе мне однозначно и очень уверенно заявили "nicht katholisch". С тех пор на выданные у нас документы так и пишу. Проще всего позвонить в орган, выдавший документ, и спросить там. Вполне может быть и так, как Вы говорите. |
|
link 24.06.2007 23:44 |
Согласна с греберли. Возможно у Вас, Sres, в Баварии они аррогантно и имели ввиду "не католическая", но никогда не поверю, что если бы вероисповедание было evangelisch, они бы написали verschiedene. Имеется ввиду именно прочее, не имеющее для Германии значения, т.е. возможности получить кирхенштойер. |
Вот и верь после этого людям... Предлагаю другой вариант: неосновная конфессия |
You need to be logged in to post in the forum |