Subject: at the free disposal of such Lender gen. Пожалуйста, помогите перевести at the free disposal of such Lender>Выражение встречается в следующем контексте:< Заемщик освобождается от своих платежных обязательств по Кредитным Соглашениям только в том случае, когда платежи, подлежащие оплате соответствующему Заемщику, произведены в полном объеме и в установленный срок at the free disposal of such Lender в действующей свободно конвертируемой законной валюте Соединенных Штатов Америки или Евро соответственно без каких-либо вычетов, пошлин или налогов, применимых за пределами Федеративной Республики Германия. Заранее спасибо |
Странно, insofar пишется слитно. ...только в размере платежей, произведенных им соответствующему Кредитору в установленные сроки без каких-либо вычетов в свободное распоряжение этого Кредитора в действующей СКВ, являющейся законным платежным средством США, или в евро, соответственно, без обложения какими-л. пошлинами или налогами, введенными за пределами территории ФРГ. Как-то так :) |
in so far the payments ...- надо бы in so far AS the payments только если и при условии, что выплаты осуществлены соответствующему Кредитору ... |
You need to be logged in to post in the forum |