DictionaryForumContacts

 Helga Tarasova

link 15.01.2013 17:39 
Subject: termination without demand law
Добрый вечер.
В предложении "Agreement including all rights and obligations of the Parties except the obligations specified in paragraph 15 below may be terminated by operation of law and without demand by either Party at any time on thirty (30) days prior written notice to the other" возникли трудности с фразой " without demand". Вроде простая фраза, а подвох какой-то чудится. Помогите, пожалуйста, разобраться.

 ya

link 15.01.2013 17:41 
без обязательного требования по направлению одной стороной уведомления другой стороне

 hsakira1

link 15.01.2013 18:20 
ya+1
имхо, Соглашение может быть расторгнуто в любое время в силу действия закона и без предварительного напоминания об этом (о действии положений соотв. закона) по письменному извещению любой из Сторон, направляемому другой Стороне не менее чем за 30 дней до даты предполагаемого расторжения.

 hsakira1

link 15.01.2013 18:24 
может это развеет сомнения?
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=without+demand

 ОксанаС.

link 15.01.2013 18:45 
Как же без уведомления, если одна сторона направляет другой предварительное письменное уведомление о расторжении? :)
я бы сказала в одностороннем порядке или в уведомительном порядке

 Helga Tarasova

link 15.01.2013 19:22 
Вот. И меня тоже это смутило. Оксана, спасибо. Использую Ваш вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum