Subject: Even a primitive economy must choose between food and shelter, weapons and tools. gen. помогите перевести, пожалуйста
|
|
link 5.01.2013 17:26 |
Экономика должна быть экономной. |
Нет, а что тут сложного-то? Простейшее по конструкции предложение. А слова, если какие-то из них незнакомы, всегда можно поискать в словаре МТ. Не ленитесь, Джулия. )) |
|
link 5.01.2013 17:51 |
Побуду я немного Свидетелем: тут, Karabas, укрыт сложнейший замысел против всех: даже у орангутанов (primitive) количество провианта и шалаш, орудия труда и воздействия (огнестрельные орудия) должны выбираться по обстоятельствам, так сказать. |
))))) |
Вот про орангутанов, чесслово, не подумала!! :-)) |
Ну не скажите Кarabas, как что тут сложного? Even a primitive translator must choose between different meanings, between over-translating for some tastes, or not translating at all, between the different approaches offered by the critics of translation, between the generic and the specific, between the decision of preserving time distance or ignoring it, between domestication and foreignization, between inventing a new term or using an existing, but possibly misleading term, between taking the reader back to the original source or bringing the original source to the reader.... |
|
link 5.01.2013 18:07 |
А так получается, что это вот, как тут http://www.britannica.com/EBchecked/topic/475822/price-system Even the simpler economy of a traditional society must choose between food and shelter, weapons and tools, or priests and hunters, т.е. даже в самой незрелой экономике (или у первобытнообщинной формации) должен быть выбор пилюли: |
а народная мудрость даже три варианта предлагает Налево пойдешь - коня потеряешь = потери материально-технических ресурсов Направо пойдешь - жизнь потеряешь = потери трудовых ресурсов Прямо пойдешь - жив будешь, да себя позабудешь = фактическое состояние экономики |
И что вот Вы, Liquid_Sun, путаете людей со своими приматами?! Человек взялся за перевод BRITANNICA(!) - святое дело, понимаешь... Rengo, :-)) |
... (задумчиво.... отстраненно... философски ...) ... ммм... я же всегда говорил, что кипяток на станциях должен быть бесплатным ... а огнестрельные орудия - тем более ...
|
|
link 5.01.2013 18:28 |
...аналогично... |
Это тот, который украл кораллы? |
|
link 5.01.2013 18:47 |
Да. У Цеткин, пока та в девичестве ходила. |
...по слухам, в девичестве еёйная фамилия была Целкин ... |
|
link 5.01.2013 19:54 |
Да хоть Верджин Мари, один лишь момент, тут на лицо заговор англо-саксонцев, американцев и евреев. |
... про грузинов забыли ... а ведь они там самые главные ... |
контекст primitive может иметь значение, в частности, и "первобытное" (хозяйство - об экономике там говорить трудно (: ) |
Rengo you've just summarised the translation theory for my module. :) |
You need to be logged in to post in the forum |