DictionaryForumContacts

 lojka

link 25.11.2012 20:17 
Subject: Страницы истории gen.
Как перевести "Страницы истории" так, чтоб на английском звучало не менее пафосно?
Это название журнала...

 cyrill

link 25.11.2012 20:31 
annals:-)

 rawthang

link 25.11.2012 20:32 
Pages of History. Почему нет. Не разглядел пафосности в исходном варианте если честно....

 overdoze

link 25.11.2012 20:36 
интересно мнение - и cyrill-а прошу тоже! - на предмет "Tablets of History"
это ведь пафосно, да? ;) но в ту ли сторону?

 cyrill

link 25.11.2012 20:40 
Никогда не сталкивался с tablets of history.

 witness

link 25.11.2012 20:42 
Set in Stone

 lojka

link 25.11.2012 20:45 
Спасибо! "Страницы истории" звучит, на мой взгляд, пафосно, потому что это метафора, указывающая на некую линейность времени. Будто вся история - это большая книга, где каждая страница - вклад отдельных исследователей, и все они работают над созданием единого исторического наратива. Но, конечно, могут быть и другие интерпретации...

 Rengo

link 25.11.2012 20:45 
In the pages of the Pages of History Magazine you will discover... ))

 natrix_reloaded

link 25.11.2012 21:41 
timeline of history

 witness

link 25.11.2012 22:22 
... Thin Blue Line of History ...

 hsakira1

link 25.11.2012 22:41 
я тут поработала в гугле...
leaves of history/chapters of history/the chronicle of past times/the chronicler/spotlight on history/history in the spotlight/historical papers/ readings in history

witness,
а почему именно blue? "lines" - неплохо, почти как у меня "leaves"

 hsakira1

link 25.11.2012 22:55 
не заметила пост вверху
если речь идет об истории науки, то мои варианты не подходят
тогда не pages of history, а pages/ chapters of science лучше по смыслу

 

You need to be logged in to post in the forum