Subject: отказ от прав law Пожалуйста, помогите перевести кусок, отмеченный звездочками:No waiver of any right or rights under this Agreement shall be of any effect or binding upon either Party unless such waiver is in writing and is signed by an authorized representative of the Party so waiving such right or rights. Further, no waiver of any right or rights under this Agreement *shall be deemed a waiver of, acquiescence in or consent to any other breach or default occurring at any time*. У меня нет абсолютно никаких идей. Заранее большое спасибо |
отказ от какого-либо права или прав по настоящему договору не может толковаться как отказ от прав в связи с любым другим нарушением или неисполнением, возникшим в любое время, либо как его конклюдентное одобрение или согласие с ним |
Оксана, ОГРОМНОЕ СПАСИБО ВАМ!!! |
You need to be logged in to post in the forum |