DictionaryForumContacts

 abab

link 14.11.2012 9:34 
Subject: registered letter of non-renewal gen.
Пожалуйста, помогите перевести сабж.
Выражение встречается в следующем контексте:

This AGREEMENT will renew automatically on each anniversary of the STARTING DATE for an additional one (1) year term unless notice by registered letter of non-renewal is submitted by either PARTY not less than sixty (60) days prior to the renewal date.

Мой перевод:

Настоящее СОГЛАШЕНИЕ будет автоматически пролонгироваться через каждый год после НАЧАЛА ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ на дополнительный срок в 1 (один) год, если от какой-либо СТОРОНЫ не поступит *заказное письмо о невозобновлении*(?) не менее чем за 60 (шестьдесят) дней до даты пролонгации.

Заранее спасибо

 leka11

link 14.11.2012 10:00 
не поступит уведомление о невозобновлении, отправленное заказным письмом,

 abab

link 14.11.2012 10:04 
Спасибо!

 lenivets:)

link 14.11.2012 10:07 
Настоящее СОГЛАШЕНИЕ/ДОГОВОР по истечении года с момента вступления его в силу автоматически продлевается на каждый последующий год, если не будет прекращен письменным уведомлением любой из Сторон, которое должно быть направлено заказным письмом не позднее, чем за 60 (шестьдесят) дней до наступления даты пролонгации.

 

You need to be logged in to post in the forum