DictionaryForumContacts

 Kseniya2012

link 17.09.2012 17:00 
Subject: asserted as accepted gen.
Пожалуйста, помогите перевести предложение
The plant / parts of plant delivered by us and mounted are herewith asserted as accepted by the authorized member of the company as mentioned

Я перевела следующим образом, но не уверена, что правильно

Таким образом, указанное уполномоченное лицо компании допускает (принимает) поставляемую и монтируемую нами установку / детали установки.

 Karabas

link 17.09.2012 18:44 
Я предложила бы такой вариант:
Настоящим [т.е. посредством некоего документа, о котором идёт речь] установка / детали установки, поставляемые и монтируемые нами, принимаются в том виде, в котором они приняты упомянутым уполномоченным лицом компании

 wow1

link 17.09.2012 18:54 
authorized member их ассёртил-ассёртил, ассёртил-ассёртил - и в итоге заассёртнул что они "accepted"

 Rengo

link 17.09.2012 19:36 

может быть,
поставленные и cмонтированные нами детали установки считаются принятыми уполномоченным представителем компании

 Karabas

link 17.09.2012 19:39 
Rengo+1, только herewith, наверное, не надо игнорировать.

 witness

link 17.09.2012 19:41 
...поставленные и cмонтированные нами детали установки, туды её в качель, считаются принятыми уполномоченным представителем компании ...

 Rengo

link 17.09.2012 19:47 
Настоящим.... считать принятыми

 

You need to be logged in to post in the forum