Subject: commercial arbitration and litigation law Из описания деятельности юриста:Areas of focus: domestic and international commercial arbitration and litigation Есть коммерческий арбитраж и есть арбитражные и судебные разбирательства. Как это связать воедино? Внутренние и международные [коммерческие] арбитражные и судебные разбирательства? |
под arbitration автор у вас понимает коммерческий арбитраж в английском смысле этого термина. не российский (государственный) "арбитраж". поэтому, думаю, ваш перевод вполне подойдет. хотите - скажите "третейские разбирательства" вместо "внутренние разбирательства" только попробуйте что-нибудь придумать (: |
например, есть смешной - но полезный - термин "с (участием) иностранного элемента" (: |
Ну, за "элемент" меня высекут (не оценят креативности)... Стало быть, слово "коммерческий" можно выбрость (поскольку он "у них" весь "коммерческий")? |
высекут - а вы им учебничек. права. для второго курса ( |
P.S. как внутри страны, так и на международном уровне... |
учебничек - это потом. А сначала высекут - сидеть будет трудно... |
"а барин меня им по мордасам" (с) (( |
You need to be logged in to post in the forum |