|
link 29.08.2005 12:10 |
Subject: регламент собрания Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Вычитка перевода регламента общего собрания акционеров Заранее спасибо |
....agenda (order) of the stockholders' meeting |
Регламент - это, в основном, установка длительности выступлений и прений по ним. Чего там вычитывать? Может у Вас протокол или повестка дня??? |
трудно сказать без контекста, Иван. скорее всего, Rules of Procedure но это если документ типа вот этого http://obinvest.siberia.net/documents/Reglament_OSA.doc если установка порядка и длительности выступлений, мож подойдет "schedule" |
You need to be logged in to post in the forum |