Subject: ГОСТ по Паспорту безопасности gen. Коллеги, что-то я совсем запуталась.Какую версию ГОСТа считать правильной? В одном ГОСТе первый пункт звучит: В другом: Заранее спасибо. |
|
link 30.07.2012 11:14 |
у вас года очень разные |
Не вдаваясь в подробности - указанный ГОСТ Р действителен для России, а указанный ГОСТ - межгосударственный стандарт. Если Вы с россиянами работаете, то следуйте терминологии, принятой в российском стандарте. |
И стандарты касаются разных позиций: первый "вещества (материала)", второй - "химической продукции". Впрочем, это очевидно. Думайте. |
2 Aiduza Вы ошиблись в обоих случаях: 1) Межгосударственный стандарт обновляется практически одновременно с российским. Госстандарт Украины, например, был обновлен соответствующим образом при замене ГОСТ 50587-93 на ГОСТ 30333. 2) *стандарты касаются разных позиций* Совсем это не очевидно, тем более, что прямо указано, что ГОСТ 30333 заменяет ГОСТ 50587-93. Лично я за то, чтобы писать по-нормальному. А по-нормальному только в ГОСТ 50587-93. Но каждый выбирает сам для себя, и формально упрекнуть человека, делающего перевод на основании дейстующего нормативного документа, не в чем. |
Спасибо большое. |
Мне больше по душе вариант "Наименование (название) и состав вещества или материала" - звучит более по-русски. |
Меня эти английские названия русских ГОСТов убивают - Сhemical Production Safety Passport.... Да, ГОСТ Р 50587-93 написан более человеческим языком (еще старые кадры в Госстандарте трудились) |
"Сhemical Production Safety Passport" Ага, а то я уже думала, может и вправду MSDS переводить как Лист данных .... |
|
link 30.07.2012 15:31 |
А можно еще посмотреть вот здесь http://www.unece.org/fileadmin/DAM/trans/danger/publi/ghs/ghs_rev02/Russian/01-Part1r.pdf и совсем загрустить ;) |
|
link 30.07.2012 15:37 |
Хотя нет, совсем грустный вариант был от 2003 года, этот веселее. |
You need to be logged in to post in the forum |