Subject: принудиловка gen. Доброе утро!Пожалуйста, помогите перевести.<принудиловка> Слово встречается в следующем контексте:<Без какой либо принудиловки чиновники обнародовали сведения о своих доходах.> Заранее спасибо и хорошего дня! |
Constraint, forcing |
|
link 26.07.2012 6:13 |
~ [without any] pressure |
on their own free will |
|
link 26.07.2012 6:21 |
+ coercive measures :) |
Но если честно, какое-то предложение неправильное... Утка, так сказать... |
Thank you guys Да, предложение я слегка сократила, глаз у Вас наметан, ничего не скажешь :) Оригинальный оригинал звучал так: "В нынешнем году количество чиновников, пожелавших принять участие в акции увеличилось вдвое. Без давления и принудиловки чиновники обнародовали сведения о деньгах и имуществе, которыми располагают." |
принудиловка 1. forced or hard labour, 2. imposed task Источник - Дополнительный русско-английский словарь. Мардер С. – М.: Вече, Персей, 1995. – 544 С. |
Авторы хотели написать "без принуждения". |
voluntarily |
|
link 26.07.2012 11:59 |
Не, не так, чтобы совсем voluntarily, а как в известном анекдоте, когда коту мажут яйца горчицей - вот типа такая же добровольность. |
мне очень coercion понравилось hat tip to SW |
You need to be logged in to post in the forum |