DictionaryForumContacts

 MGrun

link 25.07.2012 14:54 
Subject: projects in a gain position account.
Помогите, пожалуйста, с «in a gain position», контекст (из Accounting Manual):

The objective of this document is to identify the key procedures to be performed and the relevant milestones to ensure the correct recognition and accounting for gains and losses on tooling projects in accordance with the requirements of this manual.

In addition, this document provides guidance on the method of calculating selling, general and administrative overheads that should be included in the evaluation of projects in a gain position.

Это проекты, которые могут принести прибыль? …учитываются при оценке прибыльности проекта? Или я не правильно понимаю?

Заранее спасибо

 NC1

link 25.07.2012 17:37 
Навскидку, это проекты, по которым уже зафиксированы какие-то коврижки, превышающие понесенные затраты. Но чтобы перевести хорошо, надо понимать, какой у Вас учет -- финансовый или управленческий.

 MGrun

link 25.07.2012 19:08 
учёт финансовый,
еще в тексте помимо projects in a gain position есть loss making projects, это те по которым затраты превышают цену, которую заплатит клиент

 NC1

link 25.07.2012 20:51 
Тогда еще один вопрос. Проекты, о которых идет речь -- они в стадии реализации или завершенные?

 MGrun

link 26.07.2012 7:44 
насколько я понимаю, проекты - завершенные.

 MGrun

link 26.07.2012 10:07 
м.б. position - это статья (баланса)?
проекты, отнесённые к статье прибыли?

 NC1

link 26.07.2012 17:16 
Если завершенные, то in a gain position -- это "завершенные с прибылью", а наоборот -- "завершенные с убытком". Имеется в виду "[financial] position".

 MGrun

link 26.07.2012 17:26 
спасибо вам огромное за помощь!
только вот я не совсем уверена, что они все завершенные, как-то об этом прямо нигде не говорится, а если они еще в процессе, то как их назвать? проекты с прибылью?
извиняюсь за наглость)

 NC1

link 26.07.2012 17:39 
Навскидку я бы просто сказал "прибыльные".

Меня немножко смущает использование слова "position". В разговорах на бухгалтерские темы "position", как правило, подразумевает состояние объекта учета на определенную отчетную дату (в некоторых компаниях баланс даже называется не Balance Sheet, а Statement of Financial Position). Но, может быть, я слишком много думаю, и слово здесь использовано вне узко учетного контекста...

 MGrun

link 26.07.2012 17:55 
да, меня тоже position сбивает с толку, интересно, что с loss они не употребляют position, а пишут loss making projects, хотя они явно друг друг противопоставляются.
напишу "прибыльные" и "убыточные", спасибо вам еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum