DictionaryForumContacts

 diletant76

link 24.07.2012 14:27 
Subject: Moscow at night gen.
Проверьте, пожалуйста, перевод на английский:
Moscow at night is a true fairy tale.
There is no exaggeration at all. For example, when the Coliseum is illuminated in Rome in the evening, it is still just the Coliseum. In Moscow everything is different. Brilliant artists worked at the houses situated in the city center, they worked at every column, at every flourish on this column; something was illuminated in emerald-green; a bas-relief was turned into pink and the spire colour became mysterious blue.
The city changes at night: its “reality” is vanished; houses previously known to you, become unrecognizable and you flow into other fairytale world.
Go along the Boulevard Ring, feast your eyes with popular Moscow high-riser of the Stalin period or stay a little in front of the manorial estates. What beautiful photos can be made among these tricks of light!
For example, the Old Arbat is the first pedestrianized street in Moscow. Even in 19th century the Moscow intellectuals preferred to settle there. Now there are many book and antique shops, art-cafes, musicians playing in the street and Moscow artists performing their works here. So, traditions are being continued.
Вот оригинал:
Ночная Москва – это сказка.
Преувеличения здесь нет. К примеру, когда в Риме вечером подсвечивают Колизей, он так и остается Колизеем. А в Москве все по-другому. Над домами в центре города работали прекрасные художники, работали они над каждой колонной, над каждой завитушкой на этой колонне – что-то подсветили изумрудным, какой-то барельеф залили розовым, а шпиль окрасился таинственной голубизной.
Город вечером преображается, теряется его реальность, знакомые дома становятся неузнаваемыми, и вы перемещаетесь в особенный, сказочный мир.
Пройдитесь по Бульварному кольцу, полюбуйтесь на знаменитые московские высотки сталинских времен, задержитесь перед барскими усадьбами. А какие замечательные фотографии вы можете сделать среди этих световых мазков!
Вот, например, Старый Арбат – первая пешеходная улица Москвы. Еще в девятнадцатом веке здесь предпочитала селиться московская интеллигенция. Традиции продолжены – сейчас здесь множество книжных и антикварных магазинов, артистических кафе, на улице играют музыканты и многие московские художники выставляют здесь свои работы.

 aleks kudryavtsev

link 24.07.2012 14:38 
Brilliant artists worked at the houses situated in the city center......

Дома в центре города расписывали лучшие художники своего времени. Они тщательно работали над каждой колонной, не упуская ни малейшего нюанса цвета. Интригующий изумрудно-зеленый, игривый розовый, загадочный голубой - все буйство красок и оттенков стало неотъемлемой частью архитектурного ансамбля...

тут не нужен "перевод" в буквальном смысле. Проявите фантазию)

 diletant76

link 24.07.2012 14:40 
Здесь перевод не на русский нужен, а на английский! Второй - это оригинал!

 aleks kudryavtsev

link 24.07.2012 14:46 
оу...вот я затупил)...ну в таком случае прошу прощения. Хотя, кмк, оригинал не очень..

 diletant76

link 24.07.2012 14:48 
Прощу, если дадите свою оценку перевода)))

 Лу Рид

link 24.07.2012 14:59 
No exaggeration!
Things are really not the same in Moscow.
Downtown вместо сити центр
“reality” vanishes
The houses you knew before ...
Bulvarnoe Koltso *Boulevard (Semi-)Circle*
the Stalin skyscrapers
linger on at merchant and noblemen mansions
Capture so many tricks of light to take splendid photos!
Stary Arbat (Old Arbat)
pedestrianized нинада - 1st only people walking steet. Back in the 19th... dwell

 aleks kudryavtsev

link 24.07.2012 15:01 
There is no exaggeration at all. For example, when the Coliseum is illuminated in Rome in the evening, it is still just the Coliseum. In Moscow everything is different. Brilliant artists worked at the houses situated in the city center, they worked at every column, at every flourish on this column; something was illuminated in emerald-green; a bas-relief was turned into pink and the spire colour became mysterious blue.

Strange as it might seem but this is true. For example, when illuminated the Coliseum remains the same Coliseum one can see in the daylight. In Msc this is completely different: Далее можно просто переставить предложения местами и написать it somehow transforms/becomes another city, the reality shifts and you cannot recognize familiar buildings. You plunge in a very special world, the world of fantasy...

 natrix_reloaded

link 24.07.2012 15:03 
цель перевода какова, можно узнать?

 diletant76

link 24.07.2012 15:03 
Спасибо!Со всем согласна, только вот the Stalin skyscrapers ... на небоскребы они че-то не тянут... или у этого слова и земное значение есть?)

 diletant76

link 24.07.2012 15:05 
Aleks, спасибо! Ценное замечание!
Цель перевода - вспомнить английский)) Или понять сколько забыто...

 Лу Рид

link 24.07.2012 15:06 
небоскреб - высотка. Слово "высотка" можете ввести транслитерацией, т.к. аналогов ампира аля Сталин в мировом строительстве нет. Ближайший термин на английской почве скайскрейпер.

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 15:08 
сталинский ампир соскребён с американской муниципальной архитектуры начала ХХ века
и какой в радиально-кольцевой москве в жопу даунтаун?

 natrix_reloaded

link 24.07.2012 15:09 
а... понятно... тогда удачи.
и are being я бы в последней фразе убрала... в смысле континиус убрать. не надо он там, зазря "перегружает"

 diletant76

link 24.07.2012 15:10 
Может, скайскрейпер в кавычки взять или это будет сарказм?)))
Если не даунтаун и не ситицентр, что же тогда?

 diletant76

link 24.07.2012 15:11 
Ok, natrix, уберу. Мне тоже изначально так показалось.

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 15:12 
а арбат - помойка, кстати уж. зачем по нему маршируют батальонами бедных японцев, непонятно

 10-4

link 24.07.2012 15:13 
ВАРИАНТЫ ДЛЯ РАЗГЛЯДЫВАНИЯ:

Moscow at night is a true fairy tale.

There is no exaggeration at all. For example, when the ROME Coliseum is illuminated in the evening, it REMAINS just Coliseum. In Moscow [COMMA] everything TURNS different. Brilliant artists worked ON ILLUMINATION OF the houses __in the city center, they worked at every column, at every flourish on this column; something was illuminated in emerald-green; a bas-relief was turned into pink [COMMA] and the spire IS colourED mysterious blue.

The city changes at night: its “reality” is vanished; THE houses [COMMA] previously known to you, become unrecognizable [COMMA] and you flow into A fairytale world.

WALK along the Boulevard Ring, feast your eyes with popular Moscow high-riserS of the Stalin EPOCH [COMMA] or stay a little in front of the manorial estates. What beautiful photos OF these tricks of light CAN BE TAKEN.

HERE IS the Old Arbat STREET [COMMA] the first pedestrianized street in Moscow. Even in THE 19th century [COMMA] the Moscow (БОМОНД, ЗНАТЬ И Т.Д., НО НЕ ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ) preferred to LIVE HERE. IN NOW DAYS [COMMA] HERE ARE many book and antique shops (STORES?), art _cafes, STREET musicians and ___artists WORKING IN OPEN AIR. So, THE traditions are being continued.

 diletant76

link 24.07.2012 15:17 
Полезный материал для разглядывания и не только... С запятыми у меня всегда была проблема на английском(

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 15:23 
Вот вам re-write навскидку. Я сегодня добрая. :-) А вообще говоря, поменьше пиетета перед подобным оригиналом. Иначе рунглиш.

Moscow at night is a fairy tale come true.

This is no exaggeration. When Roman Colosseum is illuminated in the evening, it still looks like the Colosseum. Moscow presents a rather different approach. Houses in the city centre display the work of true artists: every column, every flourish is embellished, an emerald-green illuminated feature here; a pink-flooded bas-relief there, and elsewhere a spire lit by a mysterious blue glow.

The city changes at night, looses its tangible reality; familiar houses become unrecognizable, transporting the viewer into a fairy-tale world. The Boulevard Ring is a feast for the eyes, be it famous Moscow high-rises of the Stalin era or lavish boyar manor houses. The play of light provides ample opportunities for beautiful photographs!

Take the Old Arbat, the first pedestrian street in Moscow. From the XIX century onwards Moscow intellectual elite preferred to settle there. This tradition still continues: there are many bookshops and antique shops, art-cafes and street musicians, as well as artists exhibiting and selling their works.

 nephew

link 24.07.2012 15:24 
называют эти высотки Stalin's skyscraper'ами, но мне чаще встречалось Stalin's wedding cakes
(вася, вам должно понравиться, из Ивана Давыдова,
Лучший вид на этот город -
Если сесть на героин)

 Лу Рид

link 24.07.2012 15:25 
Васятка, не лепечи глупостей.
diletant76, Stalin era multi-storeyed buildings (кроме ГЗ МГУ)

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 15:30 
UPD CORRECTION: Houses in the city centre display the work of true artists: every column, every feature is embellished - an emerald-green illuminated flourish here; a pink-flooded bas-relief there, and elsewhere a spire lit by a mysterious blue glow.

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 15:30 
Лу Рид, фапаешь на ампирчег?

nephew, а ещё [the] seven sisters на слуху ('это типа как na zdorovye)

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 15:32 
И все равно точку с запятой не заменила на запятую. А надо. Сейчас мне 10-4 строго укажет :-)

 nephew

link 24.07.2012 15:34 
Stalin's Gotham City :)

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 15:34 
На самом деле Seven Sisters только в википедии понимают в этом смысле :-) И у англичан, и у американцев это совсем другая (не совпадающая) реалия... ммм топоним? ммм

 Лу Рид

link 24.07.2012 15:36 
Васек, ты уже из торгашей в строителЯ записался, что ли? Или в хлеву Васедояром стал?
Только вот картинки беспечной америцы в виде мировых памятников строительной мысли меркнут на фоне стремительных лайнеров в серии блокбастера Твинз-911.

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 15:37 
Вот-вот, Готам-сити. :-) И Бэтмен в буденовке со звездой - вместо горгульи.

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 15:42 
так это не одна реалия, мне кажется
как в каждом областном центре свой Белый дом, так и в каждом уголке свои seven sisters

а на суссекские 7 сестёр высотки похожи, особенно когда облицовку почистили - белеют такие себе

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 15:44 
10-4 после "NOW DAYS [COMMA] HERE ARE many book and antique shops (STORES?), " будет держать low profile ;)

 nephew

link 24.07.2012 15:47 
ой, вася, на Мтране люди не привыкли держать низкий профиль после ляпов

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 15:52 
Дык написано же *не совпадающая* В смысле много и все разные. Лень, не хотела энтропию увеличивать... :-)

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 15:55 
Alexis, от вас энтропия качественная ;)

 nephew

link 24.07.2012 15:56 
белая!

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 16:01 
... и оччень пушистая :-)

Все одно: вселенную - жалко. Ан как в самый интересный момент бац! - и кончится.

 nephew

link 24.07.2012 16:02 
перед Рождеством, самое время

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 16:08 
Ах ну конечно же, я сразу и не сообразила, про майянские пророчества-то. Чаша сия прошла мимо нас, олимпийский факел мозги выжигает...

 vasya_krolikow

link 24.07.2012 16:11 
лжеюзер maoist авторитетно развенчивает, если что

 Alexis a.k.a. Althea

link 24.07.2012 16:15 
Наверное, чтобы никто не мешал тушенкой в солидоле запасаться и бункер на Алтае готовить :-) А то как ринутся все, понаразведут ажиотажу...

 nephew

link 24.07.2012 16:18 
у русских будет два конца света, по новому стилю и по старому стилю. Подарки успеем распаковать

 Aiduza

link 24.07.2012 16:37 
А мне все это напомнило видеоролик "...Can't wait! ... Where in the world would you find such a view? Moscow. Синсирррэли ёрз."

;-)

 Лу Рид

link 24.07.2012 16:43 
А Бродский про Москву-матушку, непью, создал хитовый свой опус про лучший вид на?

 Aiduza

link 24.07.2012 16:48 
Бродского читал совсем немного (и не осуждаю ;-)) , но вот мое любимое стихотворение:

М. Б.

Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером
подышать свежим воздухом, веющим с океана.
Закат догорал в партере китайским веером,
и туча клубилась, как крышка концертного фортепьяно.

Четверть века назад ты питала пристрастье к люля и к финикам,
рисовала тушью в блокноте, немножко пела,
развлекалась со мной; но потом сошлась с инженером-химиком
и, судя по письмам, чудовищно поглупела.

Теперь тебя видят в церквях в провинции и в метрополии
на панихидах по общим друзьям, идущих теперь сплошною
чередой; и я рад, что на свете есть расстоянья более
немыслимые, чем между тобой и мною.

Не пойми меня дурно. С твоим голосом, телом, именем
ничего уже больше не связано; никто их не уничтожил,
но забыть одну жизнь -- человеку нужна, как минимум,
еще одна жизнь. И я эту долю прожил.

Повезло и тебе: где еще, кроме разве что фотографии,
ты пребудешь всегда без морщин, молода, весела, глумлива?
Ибо время, столкнувшись с памятью, узнает о своем бесправии.
Я курю в темноте и вдыхаю гнилье отлива.

1989

 

You need to be logged in to post in the forum