DictionaryForumContacts

 YaniQC

link 26.08.2005 11:54 
Subject: Jacquard - semi-transparent?
Different material mixtures and weaving techniques make ATLANTIS an unusual design and give each of the sophisticated, elegant decoration jacquards an individual look.
The semi-transparent fabric Atlantis captivates with a light strié effect, a soft wave design and a three-dimensional look in expressive colourways.

Речь идёт о коллекции интерьерных тканей. Не пойму, почему сначала пишут жаккард, а потом - полупрозрачный. У меня жаккард всегда ассоциировался с достаточно плотной тканью. Может, я что-то не улавливаю?

И ещё вопрос по поводу strié effect. У меня есть 2 версии перевода:
1. эффект жатости
2. эффект стянутости
За первый вариант - словарь.
За второй - это же слово, встречающееся в описании косметики для лица Виши ("эффект стянутости кожи"), которое я нашла в гугле.
Получается, что это 2 совершенно противоположных понятия.
Жатый - собранный в складки.
Стянутый (о коже) - сильно натянутый.

 Brains

link 26.08.2005 12:07 
http://www.doski.ru/book864_66.htm
«Самые необычные эффекты:"бархатистый мрамор","мягкое свечение","песчаное
облако","королевский шелк","жатая ткань" и т.д»
А что до полупрозрачности, так они, наверное, вообще портьерные ткани делают, то бишь в том числе и жаккардный тюль:
http://www.laele.ru/?rid=284&c_id=274

 Snail 64

link 26.08.2005 12:10 
могу помочь только относительно жаккарда. жаккард не есть показатель плотности. это способ образования узора (рисунка) на ткани - с помощью переплетения. Действительно. жаккардовые ткани, как правило, довольно плотные, но использование современных волокон, очевидно, позволяет делать и пролупрозрачные жаккардовые ткани.

 YaniQC

link 26.08.2005 12:20 
2Brains: Я знаю, что существует ткань с жатым эффектом. Но вы уверены, что это то же самое, что strié effect?

Про жаккард спасибо. Буду знать.

 Brains

link 26.08.2005 12:39 
Нет, не уверен, и даже считаю, что ошибся. Однако и русского релятива этому найти мне не удалось. Так что я бы написал «лёгкий рельефный узор». strié по-французски изборождённый, покрытый бороздками; рифлёный, полосатый, струйчатый, каннелированный, желобчатый, исцарапанный, исчерченный, тогда как strie d'usinage след = механической обработки. А выглядит эта белиберда вот так:
http://www.iluvfabrix.com/products/velvet/3532/1/

 Snail 64

link 26.08.2005 12:44 
strie effect - не жатость, это то, что раньше называлось с эффектом "натуральности", т.е. с непропрядом, нитями разной толщины и т.п., что обычно свойственно натуральным волокнам. Стали специально производить фасонные нити, которые при ткачестве и давали этот эффект, но как его назвать сегодня не могу даже себе представить, опрос специально обученных людей тоже не дал положительного результата

 Brains

link 26.08.2005 12:51 
Ух ты! Так вот пускай и будет эффект непропряда! И точняк отображает предмет, и buzz-word compatible получается. Респект!

 YaniQC

link 26.08.2005 13:43 
Brains, вы уверены, что такое слово существует?
И как вы себе представляете этот непроряд?

 Snail 64

link 26.08.2005 13:44 
в том, что непропряд (и слово такое) существует, можете не сомневаться, а выглядит он как утолщение в нити

 YaniQC

link 26.08.2005 13:45 
А почему это слово Яндекс не знает?

 Snail 64

link 26.08.2005 13:46 
только именно непропряд (от слова прясть), а не непроряд (от слова ряд)

 YaniQC

link 26.08.2005 13:46 
Сорри...
я всё время опечатывалась
конец рабочей недели...
бывает...

 Snail 64

link 26.08.2005 13:47 
и Яндекс его знает

 

You need to be logged in to post in the forum