Subject: как перевести cost impact на русс. язык в юридической теме? gen. как перевести cost impact на русс. язык в юридической теме?
|
context |
Cost impact and Effect on performance of the service |
what do u think the next question will be? (: |
изменение (скорее всего, увеличение/повышение) цены из-за чего-то |
Каким образом качество (предоставляемых) услуг влияет на затраты ... Зависимость между качеством услуг и затратами.. Нужен весь контекст, а то непонятно |
"ты знал" с) (: |
toast2, Кто и что знал? Выражайтесь яснее, или вообще не пишите. Где Ваш вариант перевода? |
прикрикрините на меня погромче, пожалуйста - у меня плоховато со слухом ( |
Гыы.. по сабжу: А разве здесь не наоборот? Сost impact ON |
(1:43) Обратитесь к сурдологу |
(1:48) Вы правы, возможно что и наоборот. Пожалуйста, приведите свой вариант. |
impact and Effect - это что, однородные (простите) члены? |
(2:01) Пожалуйста, приведите свой вариант перевода. |
|
link 5.07.2012 23:20 |
Serg_2012 - в модераторы! давно пора навести порядок в этом балагане!! |
Serg_2012 "Пожалуйста, приведите свой вариант." Предлагаете поиграть в бесконтекстный перевод? |
(2:20) Зря Вы так пишите. Мы все общаемся в атмосфере взаимного доверия, доброжелательности и конструктивизма. Ничего личного. |
|
link 5.07.2012 23:41 |
"Мы все ..." - это вы о ком сейчас? (вас точно надо в модераторы!) |
Конечно, я не имел в виду лично Вас. В вашем нике после точки лучше ничего не писать, и точку лучше тоже убрать. |
Приказы розданы, цели поставлены, точки поставлены (или убраны), вариантов перевода не истребовано (или истребовано, но не получено)... День удался... :) |
Цели определены, задачи поставлены. За работу, товарищи! |
|
link 5.07.2012 23:59 |
гы .... Serg_2012 ваш ник можно сократить до первых трех букв =) дальше хотите продолжать в этом духе? |
А зачем? За сим раскланиваемся. |
|
link 6.07.2012 1:40 |
сost, думаю, все же не цена, а затраты/себестоимость. |
Влияние цены на качество услуг |
You need to be logged in to post in the forum |