DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 27.06.2012 10:00 
Subject: no wake zone gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
no wake zone
или
no wake

Выражение встречается в следующем контексте: это знаки, указатели на берегу.
http://foto.mail.ru/mail/montreal27/113/139.html
http://www.msnbc.msn.com/id/47958727/ns/weather/

В смысле нужно убавить ход судна у берега до минимума, до холостых, чтобы не делать волн.

Как бы гласил аналогичный русскоязычный указатель на берегу?
"Убавить ход!", "На холостом ходу!", "Стоп машина!"

Заранее спасибо

 AsIs

link 27.06.2012 10:40 

 

You need to be logged in to post in the forum