DictionaryForumContacts

 TIM F

link 15.06.2012 11:57 
Subject: MUST HAVE gen.
В "прикольном" объявлении-баннере о съеме квартиры используется "must have" рядом со значком wi-fi, в том смысле, что в квартире "должен иметься в наличии" wi-fi. Это адекватно с точки зрения английского языка или годится только как "прикол"?

 AsIs

link 15.06.2012 12:02 
а что тут "прикольного". Просто "само собой разумеется" ... имхо

 тетка

link 15.06.2012 12:05 
по настроению - кому "адекватно", а кому "прикол" ))

 TIM F

link 15.06.2012 12:08 
может через дефис грамотнее "must-have" + картинка?

 natrix_reloaded

link 15.06.2012 12:12 
более того, вполне адекватны уже давно существительные...
типа что-то is a must-have (must-see, must-read, etc) .
никаких приколов.

 TIM F

link 15.06.2012 13:10 
мне все-таки кажется, что "must have" делает акцент на то, что "это должно у тебя быть, иначе ты не в тренде",
а надо просто - "мне необходимо, чтобы в комнате был кондиционер и т.п."

 AsilaySmiling

link 15.06.2012 13:25 
have to?

 Erdferkel

link 15.06.2012 13:49 
"иначе ты не в тренде" - если must have про модные штаны
а в квартире обязательно должны быть (электроплита, кондиционер, wi-fi...)

 VIadimir

link 15.06.2012 14:21 
Да, "это адекватно с точки зрения английского языка":) Никакого дефиса не надо: [It] must have ...

 Лу Рид

link 15.06.2012 14:21 
+1 Erdferkel

 AMOR 69

link 15.06.2012 15:56 
access to internet is a must

 

You need to be logged in to post in the forum