DictionaryForumContacts

 Violet Moon

link 24.08.2005 12:00 
Subject: Consumer direct fulfillment
Все из той же программы семинара - это один из пунктов раздела "TYPES OF WAREHOUSES AND THEIR REQUIREMENTS". Оглашаю весь список:

• Unit load operations.
• Wholesale distribution.
• Retail distribution: case picking, item picking, and packing.
• Inbound logistics centers.
• Consumer direct fulfillment.
• Public and contract facilities.
• Single vs. multi-tenant operations.

Это что-то вроде "Реализация напрямую закачику"?
Спасибо en avance!

 SH2

link 24.08.2005 12:03 
Редкий случай, когда consumer надо переводить наречием:
Потребно непосредственное исполнение.

 Violet Moon

link 24.08.2005 12:04 
Зело сомневаюсь... При чем оно тут? Да и все остальные формы вроде не туда...

 SH2

link 24.08.2005 12:05 
А реально, вдруг тут direct надо понимать как "указания/пожелания" заказчика, которые надо fulfill?

 Violet Moon

link 24.08.2005 12:09 
Ну и?... (с) SH2

 SH2

link 24.08.2005 12:12 
Ну тогда этот пункт будет "выполнение индивидуальных указаний/требований заказчика", что-то такое.
Но вообще не очень понятно.

 Violet Moon

link 24.08.2005 12:13 
ЛЮДИ!!!!!
ЭТО КОМУ-НИБУДЬ ПОНЯТНО????
Через час текст сдавать, а тут вот понимаешь...

 Brains

link 24.08.2005 12:17 
Очень похоже, Violet Moon. Только, раз уж речь идёт о складах, скорее «отгрузка непосредственно клиенту». Но может быть и возможность прямых рассылок по заказам.

 Violet Moon

link 24.08.2005 12:32 
Ладно, что-нибудь придумаю. А как насчет следующих за этим двух?
• Public and contract facilities.
• Single vs. multi-tenant operations.
?????????

 Brains

link 24.08.2005 12:58 
Public and contract facilities. = Объекты общественного пользования и арендуемые площади. (Как то, так и другое достаточно многозначно. Без контекста не угадать толком).
Single vs. multi-tenant operations. = Рассчитано на эксплуатацию одним и несколькими арендаторами—/ владельцами.

 Violet Moon

link 24.08.2005 13:13 
Ай спасибо, ребята! Ну здорово! Теперь мы в два раза больше сена для нашей Буренки накосим! (переработала...)

 

You need to be logged in to post in the forum