DictionaryForumContacts

 AMlingua

link 17.04.2012 11:25 
Subject: brings a rare set of talents to each deal gen.
Пожалуйста, помогите перевести brings a rare set of talents to each deal в следующем контексте (речь идет об агенте по недвижимости):

[NAME], who heads her own team at [REAL ESTATE AGENCY NAME], brings a rare set of talents to each deal, with exemplary negotiating skills, great intuition, and a mix of dedication, intelligence, excellent taste and expansive knowledge of architecture and design.

У меня на данный момент такой вариант (но дословный перевод "приносит в каждую сделку редкое сочетание талантов" мне не нравится):
ИМЯ возглавляет собственную рабочую группу в агентстве ХХХ и ???приносит в каждую сделку редкое сочетание талантов???: она в совершенстве владеет искусством ведения переговоров, обладает развитой интуицией, отличается преданностью своей работе, высоким интеллектом, тонким вкусом и превосходным знанием архитектуры и дизайна.

Поправьте, пожалуйста.

Заранее спасибо.

 Rivenhart moderator

link 17.04.2012 11:40 
при заключении каждой сделки задействует/прибегает к помощи высококлассных специалистов, обладающих...и далее по списку

 Pchelka911

link 17.04.2012 13:08 
...для заключения каждой сделки использует редкое сочетание своих талантов...

 Rengo

link 17.04.2012 14:23 
Она руководит группой в конторе, и в этой группе и работают высококлассные специалисты (rare set of talents), обладающие перечисленными качествами.

 silly.wizard

link 17.04.2012 14:31 
это кстати неясно (из того куска контекста) чьи там таланты - всей команды или только ее личные; всяко может быть

но "сделку" эту пожалуй бы избегал в переводе - это вроде НЕ того стиля текст, что надо дословно переводить ;)

 AMlingua

link 17.04.2012 17:55 
Речь идет только о ее личных талантах. Слово "сделка" в данном случае меня устраивает и ухо не режет. Конечно, его можно заменить, только на что?

 silly.wizard

link 17.04.2012 17:58 
опустить его, перефразировать оборот.
идти от сути и смысла - что она обладает этими качествами, и применяет их в работе (постоянно)

 silly.wizard

link 17.04.2012 17:59 
изо дня в день, из разу в раз, и т.п. .... что-нибудь русское вспомните из этого ряда

 

You need to be logged in to post in the forum