Subject: reflux gen. reflux de-ethanizer overheads.Можно это перевести как рефлюкс верхних продуктов дебутанизациононной колонны? Рефлюкс же употребляется как слово в нефте/газовой терминологии? Спасибо, господа. |
|
link 23.03.2012 18:15 |
мм, а это где у вас, на картинке? отрывочная фраза. как обычно, хочется контекста. часто бывает, что верхний продукт идет обратно в аппарат на орошение. |
На картинке этого нет. Это отрывочная фраза расположенная в начале коммерческого предложения. Целиком так: Коммерческое предложение на УПГ. Особенности проектируемого процесса: -reflux de-ethanizer overheads -recombine de-ethanizer overheads to sales (добавка верхних продуктов колонны деэтанизации в товарный газ) Из колонны верха всё что там есть часть направляется на reflux и часть к товарному газу. И опять в колонну и тд |
|
link 23.03.2012 18:40 |
не большой спец пока, но это должно быть орошение, а сама жидкость, получаемая после конденсации паров, и возвращаемая в колонну, называется "флегмой". По крайней мере, на нашем производстве. Деэтанизатор - это же все равно ректификационная колонна, вот из описания: "...Эти пары, выходящие из верхней части колонны, после их конденсации в отдельном аппарате дают дистиллят, ректификат (верхний продукт) и флегму - жидкость, возвращаемую для орошения колонны и взаимодействия с поднимающимися по колонне парами..." |
верхние погоны колонны..., идущие на орошение |
+1 про орошение |
You need to be logged in to post in the forum |