DictionaryForumContacts

 Alenka-by

link 10.03.2012 7:54 
Subject: согласованные мнения gen.
Пожалуйста, помогите перевести предложение:

Все данные основываются на собранной информации и согласованных мнениях всего коллектива участников разработки проекта.

У меня получилось вот что, но я не уверена что это правильно

All data are based on the colleced information and the accommodated opinions of all members of the project development partners.

Заранее благодарна)))

 silly.wizard

link 10.03.2012 9:17 
точно не accommodated

объясните смысл - что значит "согласованных"?

это у них одно общее мнение теперь (согласованное с каждым)
или
мнений таки много (у каждого свое) - но тогда непонятно, что с чем "согласовано"

 witness

link 10.03.2012 10:38 
...нинада задавать дурацкие вопросы...
В вопросе аскера содержится достаточно информации для содержательного ответа...гы-гы-гы-ы-ы-ы-ы... извиняйте за каламбур...
,..Isabella tells Catherine and she and James have magically aligned opinions on every topic ever.
Northanger Abbey Chapter 10 Summary....

 Alenka-by

link 10.03.2012 11:29 
можно ли перевести "согласованные мнения" как "сollective opinions" or "professional opinions"?

 Rengo

link 10.03.2012 11:51 
shared/consesus/common/unified/coherent vision

 Alenka-by

link 10.03.2012 11:57 
спасибо)))

 Rengo

link 10.03.2012 12:56 
А что такое members of the project development partners?
coherent vision developed by the Project Team

 Alenka-by

link 10.03.2012 14:13 
спасибо, учту)))

 moonlight drive

link 10.03.2012 14:25 
только что встретилось в документе (Expert) Consensus Opinion

 

You need to be logged in to post in the forum