Subject: вступление в членство UN как правильно перевести данную фразу:Для рассмотрения вашего вступления в членство Глобальной Молодежной Сети, нам бы хотелось получить от вас следующую информацию о вашей программе |
|
link 27.01.2012 1:56 |
вступить [в членство] в Х ~ to become a member of X а вот фраза "Для рассмотрения вашего вступления в членство" нелепая - рассматривать "вступление"??? ... имхо можно рассматривать кандидатуру, или заявку на вступление так что имхо перевод - в зависимости от процесса |
You need to be logged in to post in the forum |