|
link 8.01.2012 12:16 |
Subject: Process Book Supply gen. Доброго времени суток! Поставила в тупик следующая фраза:.......is pleased to submit this technical package for the Process Book Supply together with supply of Equipment and Services for the Buyer’s Project. Больше всего смущает словосочетание "Process Book Supply", которое в таком виде в интернете не встречается. |
... для поставки согласно технологическому регламенту, имхо ) |
|
link 8.01.2012 12:54 |
......рада направить Вам пакет технических данных для осуществления поставки согласно технологическому регламенту, наряду с предоставлением Оборудования и Услуг для Проекта Заказчика. Получается что-то вроде этого? |
рада - не-по-русски) мона опустить |
|
link 8.01.2012 13:27 |
Спасибо! |
не, чет я засомневался... ) ...предоставить вам пакет технических данных для поставки документации Технологического регламента, наряду с... "согласно" не надо тут... поставляется сам ТР и т.д. |
заместо гостов))))) |
|
link 8.01.2012 14:14 |
И еще раз спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |