DictionaryForumContacts

 perevodilka

link 15.08.2005 8:44 
Subject: enrustra!!! MAYDAY!!!
у меня опять ступор...
при перечислении деталей станка есть две строчки:

#96 CRATE + D.S.S. 25" PIN (GALV.)
#96 CRATE + D.S.S. 22" PIN (GALV.)

что это за сокращение D.S.S.?
смотрела дальше по каталогу, не пойму, что это вообще :(

получается, что станок такой-то... плюс... вот это вот оцинкованное чудо? а PIN здесь что? мультитран дает кучу определений, включая болт..

спаситееее...
спасиб.. заранее...

 10-4

link 15.08.2005 8:57 
Pin - здесь скорее "шпилька длиной 25 дюймов, оцинкованная"

 btw

link 15.08.2005 9:01 
duplex stainless steel

правда, у меня вызывает сомнение "двухфазная" в Макарове. (просто не слышал такого. мы когда-то писали "дуплексная"

 perevodilka

link 15.08.2005 9:01 
аааа... енто шпилькой называется..
спасибо, 10-4... скорей всего это оно и есть.. там как раз длинная такая... %)))

а насчет D.S.S. нет идей?

 perevodilka

link 15.08.2005 9:03 
btw, так-так...
это получается.. эта... дуплексная.. шпилька из нержавейки.. и оцинк. еще? лихо....

 btw

link 15.08.2005 9:05 
посмотрел в Яндексе. Встречаются оба варианта (двухфазная и дуплексная)

дуплексная нержавеющая оцинкованная сталь - да, лихо и очень защищенно :-))) не вижу причины, почему бы нет (тот же яндекс говорит, что бывает)

 perevodilka

link 15.08.2005 9:07 
btw, спасибо огроменное!!!!!

 btw

link 15.08.2005 9:07 
а вообще, теоретически, запросто может оказаться DSS что-то другое :-))
просто мне встречалось такое сокращение в том смысле (и в схожих контекстах), которое я привел. (всё равно на 100% не уверен, конечно)

 perevodilka

link 15.08.2005 9:09 
btw, ну по смыслу нормально тут...
так что оставлю..
это лучше чем ничего...
спасибо еще раз

 enrustra

link 15.08.2005 13:09 
Опоздал я на Ваш SOS :(, но хорошие люди не дали утонуть переводилке :). А Вы откуда знаете "мэйдэй", это ведь морской термин? В море ходите?
Тут уже все сказали. Есть действительно двухфазная нержавейка, то есть в составе этой стали имеются две фазы - аустенитная и еще какая-то. Но в вашем случае лучше употребите слово "дуплексная". Поясню, почему. Боюсь, что писатели из Канарм могли здесь позволить себе вольность. Эта шпилька (можно также назвать штоком, штырем, осью), возможно, сделана из обычной, не двухфазной нержавейки, которая еще и оцинкована. Они и поставили это D. перед S.S., чтобы показать эту двойную защиту. Поэтому, если Вы напишете "дуплексная", то не погрешите против истины в любом случае. Хотя в этом месте Вы вообще можете поступить проще, написав "д.нерж.". Авторы не пояснили, и Вы не будете пояснять. :-)

 perevodilka

link 15.08.2005 13:14 
enrustra, спасибо большое, вы как всегда неповторимы :)
написала "дуплексная" по совету btw...
у меня сейчас запросили результаты уже переведенного материала.. отправила, предварительно объяснив, что это не мой профиль и вообще ручаться не могу. Вот.. Жду результатов...

А про mayday откуда знаю... хмммм.. да понятия не имею... книжки читаю просто %) не только про свиней ;)))

 

You need to be logged in to post in the forum