DictionaryForumContacts

 ruslic

link 14.12.2011 14:24 
Subject: Подправьте пжта (тема: акции) gen.
Сообщаем Вам о том, что нами было получено Уведомление об отказе в государственной регистрации дополнительного выпуска ценных бумаг ОАО «Иванушки», исх.№ 11-ЕК-03/31510, от 29 ноября 2011 г. Основанием для отказа в государственной регистрации дополнительного выпуска обыкновенных именных бездокументарных акций эмитента явилось следующее:

We inform you that we received a notification on rejection of state registration of additional issue of shares of JSC "Иванушки", outgoing No. 11-EK-03/31510, dated November 29, 2011. The grounds for rejection of state registration of additional issue of ordinary personal uncertified shares of emitter were as follows:

 ruslic

link 14.12.2011 14:42 
Ап!

 Serge1985

link 14.12.2011 15:25 
привет, Руслан

все еще актуально?

 ruslic

link 14.12.2011 15:56 
Серж, привет!
Уже не актуально, но, тем не менее, интересно услышать мнение со стороны.
Пятница крадётся... ;)

 Alex16

link 14.12.2011 19:02 
Фантазия на тему: The grounds for rejection of state registration of additional issue of ordinary personal uncertified shares of emitter were as follows:

The request (application) for THE state registration of additional issue of ordinary registered book-entry shares [of the issuer] was [has been - context] rejected on the following grounds:

 ruslic

link 16.12.2011 6:05 
Alex16
Спасибо
THE, registered +1

И поставлю-ка undocumented instead of uncertified.

 ruslic

link 16.12.2011 6:24 
Like this:

We inform you that we have received a notification on rejection of the state registration of additional issue of shares of JSC "Ivanushki".
The request for the state registration of additional issue of ordinary nominal book-entry shares of the issuer was rejected on the following grounds:

 'More

link 16.12.2011 16:25 
ruslic, надо слушать старших товарищей (т.е. Alex16) и смотреть в мультитране.
undocumented и nominal будет неправильно и непонятно (за исключением тех людей, которые привыкли к русским словам и рунглишу и прекрасно его понимают).

я лично предпочитаю notice, "uncertificated" (а не book entry) и не отрывать ordinary от shares, тк. это неразрывное словосочетание в английском, а в русском такой порядок обусловлен канцелярско-юридическим "акции обыкновенные именные бездокументарные" (где, заметьте, определение "обыкновенные" стоит рядом с "акции").
дискляймер: сами мы не местные (с)

 matroskin cat

link 16.12.2011 17:02 
исх.№ - ref. No.

 

You need to be logged in to post in the forum