DictionaryForumContacts

 Medical1

link 29.11.2011 14:11 
Subject: OFF: proudly british gen.
Добрый день, коллеги.

Интересная ситуация. Руководство предлагает поместить на упаковки некоторого продукта, производимого в Англии значок с британским флагом и надписью "Proudly British". Продукт предполагается гнать в СНГ, в основном Ср. Азию. Продукт рассчитан на широкие массы.

Суть вопрос: у меня есть сомнения, что наши обычные граждане оценят этот ход, особенно какое-то "праудлы". Думаю над альтернативными вариантами, показывающими британское качество, типа собственно "Британское качество" + флажок и т.д.

Если совсем будет творческий затык (и давление сверху), было хорошо услышать интересные варианты по переводу proudly british.

Ваше мнение?

 natrix_reloaded

link 29.11.2011 14:15 
мое мнение - с флажком поосторожнее...

 SirReal moderator

link 29.11.2011 14:20 
имхо, "Британское качество" оптимально

 vasya_krolikow

link 29.11.2011 14:24 
"Английское" получше, нет?

 DoinK

link 29.11.2011 14:29 
British Choice, British Best, British Way, Britishly Yours :)

 DoinK

link 29.11.2011 14:31 
Или по-русски надо было? Не очень понял запрос:)

 Dmitry G

link 29.11.2011 14:33 
То есть, это точно не виски? :))

А то я подумал, будут гнать из местного, в СНГ, и тут же разливать - в "английском качестве".

 Medical1

link 29.11.2011 14:36 
Спасибо всем за ответы.

natrix_reloaded
А что с флагами?

SirReal, vasya_krolikow
Разница в данном случае небольшая, мне кажется, между "британское" и "английское".

DoinK
Я обрисовал проблему в том ключе, что гражданам эти западные "выкрунтасы" неясны. Да, лучше было бы на русском, но с другой стороны, кто не поймёт "Made in Britain".

Dmitry G
Не виски, не беспокойтесь :-)

 natrix_reloaded

link 29.11.2011 14:37 
не, ну тогда было б в шотландском качестве.
from England with love)

 natrix_reloaded

link 29.11.2011 14:39 
с флагами, насколько я знаю (а я так, краем уха слышала) есть скользкий момент про использование государственной и прочей символики для всяких там собственных целей. так что лучше проконсультироваться прежде чем флаг на упаковку рисовать ...

 Dmitry G

link 29.11.2011 14:41 
Я бы тогда в ирландском предпочёл :)

"В лучших английских традициях"
"Из старой доброй Англии"

 vasya_krolikow

link 29.11.2011 14:44 
n_r, речь не про точность перевода, а про локализацию

для русского уха британия звучит экзотичнее и непонятнее, чем англия.

"Аглицких же мастеров государь с честью отпустил и сказал им: "Вы есть первые мастера на всем свете, и мои люди супротив вас сделать ничего не могут".

 DoinK

link 29.11.2011 14:45 
Ну если боитесь непонимания со стороны представителей Средней Азии, тогда надо писать строго "Британское нама качество нама". Результат гарантирован:)

 Medical1

link 29.11.2011 14:55 
natrix_reloaded

Это вне сферы моей компетенции. Хотя, если погуглить на предмет made in britain и подобных вариантов, можно найти много фотографий вещей с гос. символикой. Вплоть до трусов :-)

Dmitry G
Спасибо, там несколько по-другому надо.

vasya_krolikow
Вы абсолютно правы, именно локализация. Интуитивно, "британский" > "английский", уж не знаю почему.

DoinK
)))

 Shumov

link 29.11.2011 14:59 
)))лучше предложите начальству влепить вместо флага королевский герб, а слоган какой-нибудь безумный вроде "королевское качество" или "гарантия Британской короны".... до этого дела народ ОЧЕНЬ падок в тех краях. А по поводу юридических заморочек - начихайте, никому в СК нет никакого дела до того, что орудия пыток из лучшей шеффильдской стали будут поставляться в NN-стан с государственной символикой.

 Dimking

link 29.11.2011 15:01 
у мну на стиралке написано "Proud to be entirely conceived and made in Italy"
так что если будете размещать - размещайте без перевода, а то будет выглядеть как надпись Patriot на УАЗе

 Aiduza

link 29.11.2011 15:04 
Эти наклейки обычно для продаж на внутреннем рынке Британии используют, типа, поддержка местных производителей. Напр. Best of British или Buy British. Помню, в 80-х американцы подарили мне звездно-полосатую "бандану", а внизу мелким шрифтом "Crafted With Pride in America". Из той же оперы. :)

В общем, отвечая на Ваш вопрос - я бы не стал лепить эти наклейки для продажи товара в Средней Азии. Лучше продумайте, как организовать рекламную кампанию с учетом местного менталитета.

 Shumov

link 29.11.2011 15:07 
кстати, вот любопытно - использование гос. символики на товарах, говорят, как-то регулируется в РФ. А что если сам товар - гос. символика?

Мне тут вот пришлось отправлять как-то в Саратовскую губернию дюжину полнометражных брит. флагов. На каждом имелась (осенно-осенно гордая) бирка "Made in сам-знаете-где". Так вот, если продукт моего производства - государственный флаг РФ, мне тоже надо какие-то разрешения получать? А если не получу? А в ответ на наезды заявлю, что это не российский, а сербский, "просто вы его кверх ногами держите..."))).

 Ulkina

link 29.11.2011 15:10 
Почему-то все считают покупателей за дураков. Если это реклама, то такой подход в принципе неверен.

Совет - выяснить, что имел в виду под этим автор и переводить тютелька в тютельку, без отсебятины.

И чем это будет выглядеть скромнее, тем будет лучше продаваться. Чтобы вас за китайцев не приняли, они мастера на броские ярлыки.

 Dmitry G

link 29.11.2011 15:16 
Чисто по-китайски:
"От поставщиков Двора ЕКВ Королевы Елизаветы Георгиевны Виндзор".

 redseasnorkel

link 29.11.2011 15:29 
Надо еще обыграть: Rule, Britannia
Британское рулит!

 Shumov

link 29.11.2011 15:34 
А ко мне один раз на таможне маленькой (но гордой) среднеазиатской страны првязались за "майка с символикой недружественного государства, понимаешь. это агитация?" нет, говорю, это майка... пообещал купить майку с местной символикой и гордо носить везде и всюду, куда пускают в майках. В результате таможенники даже посоветовали, где дешевле покупать и куда лучше не ходить. Правда, немного напряглись, когда я попросил посоветовать, где бы мне приобрести молельный коврик ручной работы с орнаментом в виде ручных гранат и калашей)))...

 Medical1

link 29.11.2011 16:03 
Спасибо всем, подняли настроение :-)

А мнения разделились: либо это уход в китайщину, либо, напротив, доверчивые люди на "брытиш" поведутся.

Касательно остроумных вариантов, это не тот продукт и не та целевая аудитория, так что я вообще усомнился в необходимости английского текста. Вот пару месяцев назад тут вопрос о слогане для сигарного клуба (по-моему) стоял, вот там было где покреативить.

 Dmitry G

link 29.11.2011 16:23 
Шприцы, что ли, одноразовые? Или гигиенические пакеты?

 Medical1

link 29.11.2011 17:22 
ТаблЭтки-дженерики широкого потребления.

 Dmitry G

link 29.11.2011 17:52 
М-да, "от поставщиков двора" не катит...
Е.Г.-то, поди, дженерики не лопает :)

 lapahil

link 29.11.2011 21:24 
А может вообще лучше бы было, в свете британской политики последних дней (санкции против Ирана), написать что-нибудь вроде: "Gott strafe England". Иран всяко к Ср. Азии ближе чем к Британии. Кто знает, может продажи были бы ....

 natrix_reloaded

link 29.11.2011 21:30 
made in England - достаточно одной таблЭтки)))

 123:

link 29.11.2011 22:07 
proudly brUtish

 123:

link 29.11.2011 22:14 
... варианты перевода:

Чито Брито

Мы лучше всех

Все кроме нас - козлы

Британия юбер аллес

Британское - значит отличное (от нормального)

Мы - не вы

Британия акбар

Бреем чисто

.................

 123:

link 29.11.2011 22:17 
Развернутый вариант (азбукой Брайля):

И Британия горда, что у верблюда два горба...

 Ulkina

link 30.11.2011 6:27 
Слоган "Proudly British" имеет глубокий смысл, если его прилагать к фотографиям Абрамовича, или Лужкова, или Березовского.

Этот ход наши граждане заценят, поверьте!

 

You need to be logged in to post in the forum