Subject: OFF: интересные случаи на устном переводе gen.
|
Бывает люди очень обижаются, когда не понимают их плохой английский. Все так красиво начинается, улыбки, взаимная симпатия. Потом в ответ на его нечто 2-якое или вообще ни-в-акие-ворота-не-лезущее-при-любом-токовании переспросишь "Сорри?" - и человек потух, считай ты нажил врага на всю жизнь. С "Сорри?" нужно быть очень осторожным, как с бритвой обоюдоострой. |
не столько интересные случаи, сколько интересные места: нижний предел - в шахте 1000 м под землей верхний предел - крыша элеватора в Гамбургском порту (не знаю, сколько м над землей, но высоко) совершенно неприличное место - кинотеатр порнофильмов в Дюссельдорфе совершенно приличное место - сауна на профсоюзном семинаре :-) |
adrnin да, а еще может подумать, что ты и вовсе его не слушаешь, общаешься там с кем-то, а ему потом: сорри, мол, пардон, вы что-то сказали? ) |
Так не говорите Sorry, выражайтесь точнее. Делов-то. |
|
link 19.11.2011 21:27 |
Лучше "Could you say that again, please?" |
|
link 19.11.2011 21:36 |
AL, это длинная фраза, вы сами это не чувствуете?))) |
come again (please) |
|
link 19.11.2011 21:41 |
Гораздо лучше. Соглашусь. |
|
link 19.11.2011 21:47 |
Нет, нас учили именно так переспрашивать, когда обучали устному переводу. Это произносится довольно быстро. |
|
link 19.11.2011 21:53 |
AL, кто вас учил? Когда уже устал(а) говорить, то это произносится тяжело(((. Не уставайте. |
С французским сравните: Comment? |
"Could you say that again, please?" Вежливее и произносится за 2 секунды. Если иметь ее наготове, ничего сложного. |
не надо could you say that again... надо could you rephrase. Не надо показывать, что переводчик не понял - свалить все на докладчика, он путается. |
Признаю, Вы устный переводчик, я нет. Но секундочку... если Вы реально не расслышали сказанного - и не из-за проблем со слухом или внимательностью - все равно попросите rephrase? |
Скорее всего да :) Ну если в цеху под шум, там не до этого, там скорее знаками - на ухо показать и голову наклонить. На самом деле, Вы правы, есть ситуации, когда приходится просто переспрашивать, тогда Ваш вариант самый хороший. Только что отработал с шепталом неделю и переспрашивал. Но почти всегда только у русских. Давно заметил - у россиян с дицибелами проблемы. Наверное от отсутствия навыка. |
"отработал с шепталом неделю..." Фраза навеяла анекдот: - А ты знал, что Уткин - амбидекстр? |
|
link 20.11.2011 5:39 |
Оксана, бурчание в животе - это от нервов. В вашем случае - просто запоздалая реакция на предстоящий стресс, если вы были уверены. Коллега, Российские профсоюзные функционеры - это нечто))). Я сам член профсоюза, не выхожу из него только потому что такие кадры на профсоюзных собраниях перед нами выступают, что клоуны отдыхают))) В России, к сожалению, профсоюзы всегда были богатыми. К сожалению - потому что толку от них никакого. |
|
link 20.11.2011 6:59 |
вроде бы пользую repeat (вместо say [that] again, rephrase, ...) |
весело тут у вас... |
не предпологал, что мой пост вызовет такой ажиотаж |
finance мсье, побойтесь бога, ну какой же это "ажиотаж"?! |
You need to be logged in to post in the forum |