Subject: офф устный перевод -в первый раз gen.
|
|
link 17.11.2011 11:44 |
*- всегда проси, нет - требуй! - все подсобные материалы, * vinnie, лично я требую кофе каждый час и каждые два "перекуры". мне помогает гораздо больше, чем их материалы. они все равно 9 из 10 не совпадают... бывает даже, что "язык не тот"... вот зовут тебя на английский к "не носителю". материалы присылают на английском. а потом приходишь - а там итальянцы... ну зачем мне кривой английский слушать, если можно хороший итальянский переводить... |
Как улизнуть, если за круглым (точнее - овальным) столом сидят 20 человек, которые жаждут общения? Понимаю, что надо заранее договариваться о перерывах, но некоторые не вполне адекватные ораторы с моей же стороны не то что таких просьб не понимают, но даже и паузы в своей речи не делают. Вот и приходится, как было сказано выше, толкать их в бок каждые 2 минуты.))) Честно говоря, не могу себе представить даже 5 часов последовательного перевода без ущерба для качества и психики. Снимаю шляпу перед такими монстрами. |
Натрикс, ну, я курить когда-то бросила (что в этом дело и минус, т.к. перерывов меньше, и плюс - горло меньше першит) и вместо кофе пью чай. А то от переизбытка кофе в туалет каждые полчаса бегаешь, а если кофе еще хороший попадется, можно и перевозбудиться :) материалы материалам рознь... иногда повезет, и материалы хорошие попадутся, и пара минуток перед совещанием, когда можно уточнить термины у другой стороны. У меня бывают дикие "горняки", они такое иногда заворачивают, уж лучше спросить какие термины они предпочитают - в половине случаев такие слова в никаком словаре не найдешь)) |
кстати, предпочтительнее на устном переводе пить воду - причем обычную, кипяченую ... |
кстати, предпочтительнее на устном переводе пить воду - причем обычную, кипяченую ... |
Ma_russie, следите за участниками - после полутора-двух часов даже слон устанет. Всем людям нужны перерывы. Можно мягко попросить чашечку кофе, в 90% случаев все остальные за вами потянуться, сами захотят передохнуть. А если прижмет, можно просто извинится и попроситься в туалет, и отсидеться пяток минут. Помогает если вы постоянно дуете воду, и горлу тоже легче ;) Или чай из травок, без кафеина. после 5ти часов конечно трудно, и ущерб тоже есть. Но шо поделаешь если НАДО... |
|
link 17.11.2011 11:57 |
Buick, ну вы и так один из основных кандидатов на звание КО в этой ветке, так что уж не усердствуйте так, еще и по два раза) что предпочтительнее МНЕ, я сама знаю, билив ми... vinnie, точно, про "последствия кофе" совсем забыла) эти паузы тоже надо требовать!!! |
natrix_reloaded, я не знаю и знать не хочу, что такое КО, мне просто тема этой ветки интересна, и все - извините, если это Вас так задело ) и не Вам лично я про воду сказал, пейте себе сколько душе угодно - я просто увидел слово "кофе" и вспомнил рекомендации надежных людей :) |
|
link 17.11.2011 12:06 |
прелесть какая :))) |
|
link 17.11.2011 12:17 |
еще можно притащить на переговоры полуторалитровую бутыль воды и судно - всем сразу показать, какая есть альтернатива перерывам. и показать в картинках - чтобы, тсзать, избежать разночтений и недопониманий разноязыковой аудиторией |
|
link 17.11.2011 12:19 |
Бьюик, ну что вы, меня нисколько не задело... просто мне эта тема тоже не чужая...вот и делюсь с младшим товарищем своим опытом и знаниями из тех, про которые в книшках не пишут... специально для вас, объясняю, что КО - это человек, который с умным видом глубокомысленно двигает прописные истины... Наташа, спасибо, картинка порадовала. вмемориз однозначно))) |
|
link 17.11.2011 12:22 |
natasha, да,... я вас себе совсем другой представлял ;) |
картинка супер! во все совещательные комнаты и конференц-залы такие вешать! :) |
|
link 17.11.2011 12:24 |
silly.wizard :))) коллеги, знать бы автора картинки :) |
да, а Матроскина по-полной накрутили, он, поди расслабляться начал, а ему тут еще задачу поставили, когда в туалет бегать и что пить )) держись, котяра ) |
natrix_reloaded, спасибо Вам за разъяснения (все равно непонятно, что выражают тогда буквы КО?)- я уверен, что все знают, как держаться и вести себя на устном переводе и в курсе вербальных и невербальных средств коммуникации, но: а) многие знают, но забывают об этом на практике, а мной это лично уже испытано и б) эти "прописные истины" вообще-то были рекомендациями конкретно в адрес вопрошающего, за что он мне даже сказал "спасибо" - так что, зря Вы так. |
|
link 17.11.2011 12:31 |
за кота не боюсь - cats got nine lives (если что не так пройдет - перелогинится) |
Вопрос к бывалым: а каким образом вы отпрашиваетесь в туалет? Поднимаете руку и говорите "Piss stop, please"? |
|
link 17.11.2011 12:35 |
выкладываю заранее принесенное судно на стол... начинаю расстегивать брюки... |
|
link 17.11.2011 12:37 |
Силли, типа намекаете, да? |
и соответствующие "движения на лице" или как там было... ? :) |
|
link 17.11.2011 12:37 |
да - тонко, очень тонко |
кстати, про судно. я не перестаю удивляться стойкости заседающих - ты после двух часов непрерывного перевода уже прыгать на стуле начинаешь, а им хоть бы хны)))) |
а им-то что, они свои мысли выражают, а не чужие.. |
Ulkina, pool brake - только это не я отпрашивался, а один иностранец так сам обозвал эту паузу - я, кстати, такой тугодум, и не сразу понял :)) 2vinni_puh, аааа, теперь понял.....:) И очень обрадовался тому, что определение "Добрый супергерой, спасающий людей от ненужных размышлений путем озвучивания очевидного" (ключевые слова "добрый" и "спасает") не совпадает с трактовкой natrix_reloaded :) |
|
link 17.11.2011 12:47 |
Ulkina, ну давайте и я КО побуду, штоле. любой переводчик знает, что стороны в переговорах для него не равнозначны. твой клиент - тот, кто тебе платит деньги. вот на него ты и ориентируешься. дальше. даже в незнакомом "обществе" в течение первых пяти минут безошибочно определяется "главарь" (он не всегда совпадает с главным по должности), вот он и есть твой главный партнер. с ним решаешь все вопросы. улыбка, взгляд, извините, но мне нужен пятиминутный перерыв/кофе/ вода и пр. и даже "не могли бы вы сказать своим подчиненным, чтоб не орали все сразу. их много, а переводчик один" ... будешь стараться угодить всем участникам, тогда с переговоров точно вынесут. беречь надо СЕБЯ и ОСНОВНОГО ПАРТНЕРА. |
силли, вот это самые полезные типсы для переговоров. а если уж кто из участвующих заболтался или туго соображает, то можно еще начать подчеркнуто переливать воду из одного стакана в другой тонкой звонкой струйкой, посвистывая, при этом хорошо бы, немного отъехав на кресле, вытянуть свободную руку и упереться ей в край стола. туалетную мимику держать тоже надо - лицо должно говорить языком тела и естественных потребностей. |
|
link 17.11.2011 12:54 |
а мне вот понравилось про ОСНОВНОГО ПАРТНЕРА - ведь можно придти не одному! и когда ты устал, партнер начинает делать тебе массаж |
Surzheon - а что, принадлежность мысли говорящему каким-то образом определяет особенности мочевыделения?)))) |
|
link 17.11.2011 12:59 |
right - some can express their diarrhea orally |
to Rasha да облажался :)) наскоро прочитал, думал Вы в общем, о том, что они не устают болтать. сорряйте ) |
|
link 17.11.2011 13:01 |
силли, это не тот партнер! "но ход ваших мыслей мне понравился"(с)) |
Surzheon - что касается болтать - тут, для меня лично, понятия "усталость" не существует. а вот думать после пятого часа, как минимум, устаешь смертельно)))) |
Матроскин, а у вас там, какого сорта понаехали? Абсолютные технари? Или что-то другое? Я помню, как-то мне позвонили вечером, мол, готовьтесь...утром встречаем иностранную делегацию, приедут серьезные люди, хотят посмотреть пр-во. Ну, значит принесли программу посещения, список лиц участников, я всю ночь чах над техпроцессом добычи и обогащения руд и технологическими схемами. (оказалось тщетно) Приезжают.... минут 15 официоза...переодеваются и вперед, знакомится с технологией. Наши секретари даже мне не объяснили, что за люди приедут, откуда? Итог: приехали два мальчика лет до 25 макс. Первый внешне, вроде как индус, другой славянской внешности. Знакомлюсь, выясняется, что это представители HSBC банка из Лондона. Приехали знакомиться с активами (кредит мы у них взять хотели). Один из них москвич Иван, второй англичанин Радж. Рост, что у Ивана, что у Раджа до 170. Я рядом с этими господами, совсем не был похож на переводчика. И старше и больше ). Обычно ведь в этом амплуа выступает хрупкая девушка (женщина). В общем, представьте себе, водил-водил я их по всем этим галереям и катакомбам и думал, ну нафига двум банковским работникам все эти сепараторы, насосы и гидроциклоны?)). Очень сложно было переводить находясь в диспетчерской у головного компьютера, там такая электронная схема, где можно наблюдать за техпроцессом в режиме онлайн. Наш главный инженер с указочкой стоял и тараторил ...спешил видимо на обед. Но "банкирам" видимо уже так надоело все, что один из них не стесняясь зевал и всем видом показывал, что пора закругляться уже. |
ну и как, дали кредит-то? |
)) Естественно, инвестпрограмма уже практически выполнена. |
|
link 17.11.2011 13:35 |
"Я рядом с этими господами, совсем не был похож на переводчика. И старше и больше ). Обычно ведь в этом амплуа выступает хрупкая девушка (женщина)." Хм... Сколько работаю - мальчиков и девочек в профессии приблизительно поровну. Обычно. Насчет перерывов: если мы будем сидеть и терпеть, то мы и дальше будем сидеть и терпеть, и нас будут считать за прислугу. Любому работнику нужны перерывы. При последовательном переводе, мне кажется, полтора часа - предел. Всегда можно сказать - не выискивая "главаря", а председателю собрания или просто тому, кого переводим на тот момент: "Извините, пожалуйста, переводчику необходим короткий перерыв, буквально две минуты". Практика показывает, что тут же объявляется перерыв на 10, а то и 15 минут. Не идти в туалет - это вообще из области фантастики: автор информации, Вам хоть достаточно платят за такое самопожертвование? |
|
link 17.11.2011 13:42 |
Кстати... Вода должна быть поставлена на стол либо до начала работы переводчика, либо надо ее попросить, когда только садитесь за стол: пока начнете переводить - принесут. Вообще надо условия для работы себе создавать, если об этом не подумали другие. Вот, кстати, буквально вчера ездила в Ирландию на синхрон. Приходим (четыре будки: русская, украинская, испанская, португальская): воды, конечно, нет, но и до начала два часа. Но, что особо интересно, НЕТ СТУЛЬЕВ! Ладно, попросили. Принесли нам стулья, принесли воду. Включила компьютер в розетку в стене, все ходят, спотыкаются. Сейчас, говорят, принесем адаптор. А надо сказать, там розетки такие же, как в Англии, а вот техника вся почему-то с континентальными розетками (и техники плохо по-английски говорят). Принесли. Простой удлинитель с тремя дырочками на одном конце и тройной вилкой с другой. Плюнула, так все и спотыкались. Да, так это еще не конец. На час часть участников ушла в другой зал, а часть осталась; соответственно, по одному переводчику из каждой будки пошли, по одному - остались. Прихожу в другой зал. Правильно: стульев нет, воды нет... И наушников нет. Вот так. И начинать пора. Сами себе принесли стулья и воду, наушники нам дали, и на том спасибо. :) |
да, вот с электроникой я тоже много неудобств часто возникает... шнуры, естественно, надо тянуть когда совещание уже началось, с проектором та же ситуация... ИТ-ребята, когда совещание, куда-то пропадают и т.п. ну, побурчим маненько, что уж нам, переводчикам, и побурчать нельзя... :) |
знать бы автора картинки Автор - В.(?) Говоров
|
"Честно говоря, не могу себе представить даже 5 часов последовательного перевода без ущерба для качества и психики" - вроде пока в психушку не отправляли но есть что вспомнить - в первый день семинара три часа лекция до обеда, потом обед с милой застольной беседой лектора и участников, затем двухчасовая автобусная экскурсия в горах Гарца (естессно, под перевод), потом еще три часа лекция... на следующий день я устроителям высказала всё, что об этом думаю, - после чего экскурсии устраивали только по выходным и помнится обучение на предприятии - с 9 утра до 10 вечера. В 10 вечера я переводила, положив голову на стол и закрыв глаза... зато на всю жизнь запомнила, как устроена клетка картофеля - вероятно, это уже гипнопедия началась :-) |
|
link 17.11.2011 15:49 |
Матроскин, ты жив? |
запугали животное... :-( |
the meeting broke up foreign smiles smelling vodka Catsan is refilled |
|
link 17.11.2011 16:55 |
Все понятно. |
|
link 17.11.2011 16:57 |
Матроскин, ты лучший! Воистину краткость - сестра таланта))) Как прошло-то все? |
чего понятно-то? ))) ты после ресторана чтоли? ) |
почаще форум наш надо читать... Наши тоже как зарядят на весь день, и в ля сортир почему-то не ходят, а мне всегда неудобно прервать, всегда кажется, что ВОТ ОНА ГЛАВНАЯ ИДЕЯ обсуждается... А там таких идей... |
|
link 17.11.2011 19:13 |
Dmitry G Это-то понятно. А вот кто автор римейка? :) |
Переводчик. Имя его неизвестно, подвиг его бессмертен. |