DictionaryForumContacts

 rescator

link 10.08.2005 22:05 
Subject: Подправьте перевод двух предложений по возможности..
1. Hillairet designates this case as one of lupus; but as in England we reserve that term for scrofulous ulceration, I have preferred to speak of it as chronic ulcerative syphilis.
Hillairet рассматривает этот случай, как волчанку; но т.к. в Англии этот термин используют для обозначения золотушного изъязвления, то я предпочитаю говорить о нем как о хроническом язвенном сифилисе.

2. The colloid degeneration extends through the connective framework of the soft parts down to fibrous envelope of the bones and periosteum, and subsequently isolates and enucleates them.
Коллоидная дистрофия берет свое начало в соединительной структуре мягких частей и постепенно переходит на фиброзные оболочки костей и надкостницы и в последствии (?)

Благодарю..

 

You need to be logged in to post in the forum