Subject: ...Стороны, имеющей право на ... взыскание gen. Договор стройкаПосмотрите, пожалуйста, нормально - нет "affected". Исходник: Штрафные санкции применяются при наличии Мой вар-т: Penalty shall be imposed subject to written claim made by the affected Party. |
С пивом потянет. :) (Да и без пива, наверно, тоже.) |
igisheva Спасибо:) Вот такое ОГРОМНОЕ |
Мой вариант: penalty shall be imposed upon a written claim made by the entitled Party. |
Entitled обычно не употребляется само по себе: только в виде entitled to smth. |
igisheva, вы в этом абсолютно уверены? |
Уверена в том, что слово «entitled» в таком контексте чаще все же употребляется с вышеуказанным довеском (за 7,5 лет практики я его без этого довеска не встречала), а вот «affected» вполне себе употребляется самостоятельно. Конечно, если написать по-Вашему, это будет понятно, но лично я предпочитаю писать все же так, как пишут носители языка в документах, проходящих через мои руки. |
Я не сказала: «никогда». Я сказала: «обычно». Разницу чувствуете? Смысл фразы от употребления термина «affected» никуда не денется: так и так понятно, что это сторона, в отношении которой было нарушено обязательство и которой за это положено какое-то возмещение. |
Ну, знаете ли, всякое может быть, лично я с остальным текстом данного документа не знаком, и не уверен, что, например, сторона, имеющая право на взыскание, и пострадавшая сторона - это одна и та же сторона. Короче говоря, аскер, наверное, уже и так выбрал понравившийся вариант, а мы все равно останемся при своём мнении. |
The defaulted Party shall pay penalties upon issuance of a relevant written request from the affected Party. |
IMHO: Аскер, изменив форму, передала смысл правильно. Исходник крайне безграмотный. "имеющей право на их взыскание": взыскание чего? санкций? тогда уж ...subject to a written claim of the Party entitled to make such claim... |
Alex16 Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |