|
link 22.09.2011 5:48 |
Subject: теперь же, кгда и без того бракованной продукции XXX закончился срок годности, вы предлагаете послать образцы пены в Голландию. Для чего? Для того чтобы потом нам написать................ gen. Now, when the working life of defective goods is certainly over, you offer to send the foam samples to Holland. What for? To assure, that......................................
|
You can't expect to be taken seriously using this language in business communication. Need to rephrase the sentence to make it sound more official, imho. I'd try something like this: Now that it has been found out that the already faulty product of XXX has expired sending foam samples to Holland would not help improve the situation/it would not be reasonable (feasible) to send foam samples to Holland . |
они б еще написали "да вы там совсем ох*ели" |
Ваших манагеров, составляющих подобные "деловые" письма, необходимо срочно выгнать вон, пока они ещё не успели окончательно уничтожить репутацию компании. |
send to The Netherlands, not to Holland... Now, when this faulty XXX product have reached its expiration date, we see no reasons in sending them to The Netherlands for inspection.... |
|
link 22.09.2011 9:00 |
точно блин, спасибо большое |
С таким ведением бизнеса еще удивительно, что вообще какие-то образцы получили:-) Ann, LOL :-) |
Учили же: теперь, когда - now that... |
You need to be logged in to post in the forum |