Subject: помогите с переводом gen. CUT 2-OFF 3 WIDE GROOVE.x2 DEEP FROM DUCTING INSIDE...частенько на английских чертежах попадается вот это "-OFF", помогите, пожалуйста, как его получше перевести, спасибо |
"шт." |
што "шт."? |
"штук". |
Понятно, что штук. Но к чему эти штуки? CUT 2-OFF? 3 WIDE? x2 DEEP? |
штукOFF? :))) |
просили перевести -OFF. дальше пусть топик-стартер разбирается, "контекст" у него перед глазами. |
Я, честно говоря, не понял ни топик-предложения, ни вопроса. Просят поеревести предложение или "ОФФФ"? Предложение я не смогу, т.к. не понял, а ОФФ долго переводить. |
наверно, не так уж оно ему и срочно нужно, раз до сих пор сюда не заглянул. |
Бывают нетерпеливые рыбаки, которые постоянно дергают леску, а бывают ленивые, которые с вечера забросят донку, а утром ходят проверять улов. Товарищ заглянет вечером за уловом. |
You need to be logged in to post in the forum |