![]() |
link 5.09.2011 12:58 |
Subject: Понаехали! gen.
|
А что если так - Well, that's it. We're screwed now! типо - здрасти, приехали тогда, чтобы сохранить смешность выражения, лучше написать заодно и за своих поболеете... конкретным переводом а уж жители неамериканской Европы пораскупят, стопудово! |
|
link 29.03.2017 19:12 |
а в чем причина оживления архаики, стесняюсь спросить? добавлю 5 коп. по теме: "yankee go home" |
|
link 29.03.2017 19:13 |
причина прозрачна - г-но какое-то видимо рекламируется (см. 29.03.2017 20:25) |
|
link 29.03.2017 19:18 |
не смотрел, но осуждаю. |
|
link 29.03.2017 19:27 |
естественно... но даже снаружи очевидно, что ветка была поднята именно этим сообщением - так что это ответ на вопрос 22:12 |
*добавлю 5 коп. по теме: "yankee go home"* мои 10 коп. - этот вариант 5 сентября 2011 года предлагался. как молоды мы были... а вот мой нонешний вариант _тогда_ ни людям бы, ни мне (тем более) в голову не пришел бы и близко. сегодня я предложила бы (при переводе на английский, да:) Herzlich willkommen :( (вот с таким вот обратным смайликом обязательно:) :) |
Или как меня весьма пожилая британка в автобусе спросила однажды, узнав, что "сами мы не местные": "Are you here for long?" :) |
... - Да пока не надоем - Что даже чайку не попьете? |
В Америке говорят: I am here now. Close the door. |
Понравилось вот это: So many intruders at this place. Вот элемента иронии здесь явно нет. Откуда? Скорее грусть-печаль в этой фразе. И безысходность - оттого, что ничего нельзя изменить. |
**Кому мог Гагарин при взлете сказать "Понаехали!"? Дворников-таджиков и строителей-молдаван на Байконуре в то время не было.** Как-то и не представляется, чтобы Гагарин мог такое сказать. |
You need to be logged in to post in the forum |