DictionaryForumContacts

 Madeira

link 2.08.2011 18:14 
Subject: занимающиесся или занимавшиеся ранее
Уважаемые переводчики!
Скажите пожалуйста, корректно ли я перевела следующее предложение либо у вас будут другие варианты относительно временной формы "занимающиесся или занимавшиеся ранее"

Это относится к людям, занимающихся или занимавшихся ранее коммерческой деятельность.

It refers to people dealing or previously dealt with business activity?

А если с использвоанием формы be engaged in - тогда как построить предложение?

Спасибо за ответ!

 natrix_reloaded

link 2.08.2011 18:19 
Некорректно.
Дайте больше текста.
Что "это"? Что значит "относится"? Остальное, в принципе, понятно.

 Madeira

link 2.08.2011 18:24 
Меня интересует временная форма двух слов "занимающихся или занимавшихся ранее" и все.

 d.

link 2.08.2011 18:28 
...to those who were or are engaged into entrepreneurial activities ;))

 Гонсалес

link 2.08.2011 18:29 
правильно Вы перевели.

 SirReal moderator

link 2.08.2011 18:46 
Неправильно, неграмотно

 Madeira

link 2.08.2011 18:51 
Подскажите тогда, как правильно.
Ведь это всего лишь одно предложение

 natrix_reloaded

link 2.08.2011 18:56 
Вам предложение не надо, вы сами сказали, только форма двух слов.
Я лично так не умею...
Вон у ди ничего так получилось, хотя без контекста все равно не факт...

 Franky

link 2.08.2011 18:58 
она еще и словарь пополняет

 d.

link 2.08.2011 19:01 
если вернуться к сабжу:

dealing or previously dealt with business activity - так не говорят.

занимающихся или занимавшихся ранее коммерческой деятельностью - не надо тащить этот канцелярский русский словарь и синтаксис в перевод пословно.

дайте широкий контекст, и тогда можно будет предлагать варианты.

 Madeira

link 2.08.2011 19:02 
Уважаемый, словарь я пополняю тем, в чем точно уверена

 Franky

link 2.08.2011 19:03 
Простите, Madeira.

 SirReal moderator

link 2.08.2011 19:05 
с точки зрения грамматики я бы выбрал
...who are or were previously engaged in...

 SirReal moderator

link 2.08.2011 19:08 
В Вашем исходном варианте проблема со второй связкой. Если выбросить dealing or, останется:
refers to people previously dealt with business activity
И становится очевидно, не хватает местоимения who или that.

 Madeira

link 2.08.2011 19:09 
Дело в том, что эта фраза "занимающихся или занимавшихся ранее" идет в каждой фразе в наборе предложений:
там и коммерческой деятельностью, и литературный труд, и постановка спектаклей, и скульптура, и спортом, и т.д. Я прекрасно понимаю, что в данном контексте с ком. деятельность глагол сам не годится, в каждом случае будет разный глагол, мне интересна сама форма построения предложения (именно временная с ее окончаниями и вспомогат. глаголами).
в настоящее время занимающиеся - ing?
ранее занимающиеся - ???

 Madeira

link 2.08.2011 19:12 
SirReal, спасибо.
Натолкнули на мысль о who или that.
Да, этого действительно не хватает

 SirReal moderator

link 2.08.2011 19:13 
Разбирать грамматику без конкертной семантики бессмысленно. Однако в описанном Вами контексте больше подходят времена Present Simple и Past Simple.

 SirReal moderator

link 2.08.2011 19:13 
*конкретной*, простите

 silly.wizard

link 2.08.2011 19:13 
who are or were previously engaged in +1

+ involved in

 natrix_reloaded

link 2.08.2011 19:16 
*с точки зрения грамматики я бы выбрал
...who are or were previously engaged in.*
SR, а почему are, а не, скажем, have been?
Хотя мне, в принципе все равно. Диалог с аскером мне напоминает разговор слепого с глухим:(

 silly.wizard

link 2.08.2011 19:17 
+ whose occupation is or previously was

 Madeira

link 2.08.2011 19:23 
Спасибо всем.
Теперь разобралась.

 d.

link 2.08.2011 19:30 
[to/for] former and/or current businessmen/entrepreneurs/sportsmen...

так можно обойти вообще глаголы

 Alexander Orlov

link 2.08.2011 19:44 
re мне интересна сама форма построения предложения (именно временная с ее окончаниями и вспомогат. глаголами).
в настоящее время занимающиеся - ing?
ранее занимающиеся - ???

в настоящее время занимающиеся - (currently) dealing with
ранее занимавшиеся - previously involved in dealing with (who previously dealt with)

в настоящее время занимающиеся - (currently) involved in
ранее занимавшиеся - previously involved in

 AMOR 69

link 2.08.2011 20:51 
Why not simply:
who ever have been engaged in business activities.

 silly.wizard

link 2.08.2011 22:38 
lifetime pregnancy involvement ;)

 toast2

link 2.08.2011 23:11 
who are currently (carrying on) or have (in the past) carried on business...

 

You need to be logged in to post in the forum