Subject: занимающиесся или занимавшиеся ранее Уважаемые переводчики!Скажите пожалуйста, корректно ли я перевела следующее предложение либо у вас будут другие варианты относительно временной формы "занимающиесся или занимавшиеся ранее" Это относится к людям, занимающихся или занимавшихся ранее коммерческой деятельность. It refers to people dealing or previously dealt with business activity? А если с использвоанием формы be engaged in - тогда как построить предложение? Спасибо за ответ! |
|
link 2.08.2011 18:19 |
Некорректно. Дайте больше текста. Что "это"? Что значит "относится"? Остальное, в принципе, понятно. |
Меня интересует временная форма двух слов "занимающихся или занимавшихся ранее" и все. |
...to those who were or are engaged into entrepreneurial activities ;)) |
правильно Вы перевели. |
Неправильно, неграмотно |
Подскажите тогда, как правильно. Ведь это всего лишь одно предложение |
|
link 2.08.2011 18:56 |
Вам предложение не надо, вы сами сказали, только форма двух слов. Я лично так не умею... Вон у ди ничего так получилось, хотя без контекста все равно не факт... |
она еще и словарь пополняет |
если вернуться к сабжу: dealing or previously dealt with business activity - так не говорят. занимающихся или занимавшихся ранее коммерческой деятельностью - не надо тащить этот канцелярский русский словарь и синтаксис в перевод пословно. дайте широкий контекст, и тогда можно будет предлагать варианты. |
Уважаемый, словарь я пополняю тем, в чем точно уверена |
Простите, Madeira. |
с точки зрения грамматики я бы выбрал ...who are or were previously engaged in... |
В Вашем исходном варианте проблема со второй связкой. Если выбросить dealing or, останется: refers to people previously dealt with business activity И становится очевидно, не хватает местоимения who или that. |
Дело в том, что эта фраза "занимающихся или занимавшихся ранее" идет в каждой фразе в наборе предложений: там и коммерческой деятельностью, и литературный труд, и постановка спектаклей, и скульптура, и спортом, и т.д. Я прекрасно понимаю, что в данном контексте с ком. деятельность глагол сам не годится, в каждом случае будет разный глагол, мне интересна сама форма построения предложения (именно временная с ее окончаниями и вспомогат. глаголами). в настоящее время занимающиеся - ing? ранее занимающиеся - ??? |
SirReal, спасибо. Натолкнули на мысль о who или that. Да, этого действительно не хватает |
Разбирать грамматику без конкертной семантики бессмысленно. Однако в описанном Вами контексте больше подходят времена Present Simple и Past Simple. |
*конкретной*, простите |
|
link 2.08.2011 19:13 |
who are or were previously engaged in +1 + involved in |
|
link 2.08.2011 19:16 |
*с точки зрения грамматики я бы выбрал ...who are or were previously engaged in.* SR, а почему are, а не, скажем, have been? Хотя мне, в принципе все равно. Диалог с аскером мне напоминает разговор слепого с глухим:( |
|
link 2.08.2011 19:17 |
+ whose occupation is or previously was |
Спасибо всем. Теперь разобралась. |
[to/for] former and/or current businessmen/entrepreneurs/sportsmen... так можно обойти вообще глаголы |
|
link 2.08.2011 19:44 |
re мне интересна сама форма построения предложения (именно временная с ее окончаниями и вспомогат. глаголами). в настоящее время занимающиеся - ing? ранее занимающиеся - ??? в настоящее время занимающиеся - (currently) dealing with в настоящее время занимающиеся - (currently) involved in |
Why not simply: who ever have been engaged in business activities. |
|
link 2.08.2011 22:38 |
lifetime |
who are currently (carrying on) or have (in the past) carried on business... |
You need to be logged in to post in the forum |