DictionaryForumContacts

 Vinny the Pouh

link 2.08.2011 7:10 
Subject: intended only as a source
Помогите пожал перевести intended only as a source

Such information is
intended only as a source of information and is given without guarantee and does not constitute a warranty.

Данная информация представлена только как источник информации без каких-либо гарантий

СПАСИБО

 Loguz

link 2.08.2011 7:25 
Такая информация [носит ознакомительный характер]предоставляется исключительно в ознакомительных целях …

 Vinny the Pouh

link 2.08.2011 7:34 
without guarantee

 Самурай

link 2.08.2011 10:03 
Данная информация предоставлена исключительно в ознакомительных целях, носит справочный характер и не может рассматриваться как гарантия.

 

You need to be logged in to post in the forum