Subject: Нужен переводчик У одного из коллег намечается серия переводов такого рода:исходник: примерно 10-минутный видеоролик на английском на тему фитнеса/бодибилдинга, ему нужен русский текст. Сейчас 2 ролика уже есть. Готов ли кто-то взяться за такую работу? Во что вы оцените такой этап работы: из 10-минутного видеоролика получение русского текста? Пишите сюда: galina@byborg.ru |
Кстати, действительно очень интересно - а сколько может стоить такая работа??? Мне ни разу в жизни не приходилось с этим сталкиваться, и было бы очень любопытно узнать насколько это "трудозатратно"... |
|
link 8.07.2011 10:01 |
В зависимости от темпа речи...обычно (вместе с переводом) около 50 р. за минуту (по крайней мере у нас такие расценки), ибо работа получается двойная - аудирование + перевод...вообще можно посчитать по выходу, т.е. количество переведенных учетных страниц +50% за аудирование. |
аудирование + перевод..хм тогда что за письменный перевод надо считать = чтение+ перевод????? |
|
link 8.07.2011 12:49 |
хых)) тут дело в том что аудиофайлы бывают разные...как то попалось интервью с одной группой британской - дык там один из участников говорил на cockney, у второго были дефекты речи, а третий практически не говорил...т.е. времени на такое чудо уходит больше, чем просто на письменный перевод. |
Как правило, сначала, выписывается текста исходника. Это дополнительное время |
зато какая практика) |
текст исходника, конечно |
Дяде платили 5 евро за минуту ролика. Независимо от количество слов в ролике (в евонной минуте), если в ролике продолжительностью 40 минут было разговоров всего на две -- 40 умножали на 5 и получали 200, что платили переводчику. На-гора выдавался текст в режиме .txt |
You need to be logged in to post in the forum |