DictionaryForumContacts

 solo45

link 8.07.2011 9:49 
Subject: Нужен переводчик
У одного из коллег намечается серия переводов такого рода:

исходник: примерно 10-минутный видеоролик на английском на тему фитнеса/бодибилдинга, ему нужен русский текст.

Сейчас 2 ролика уже есть.

Готов ли кто-то взяться за такую работу? Во что вы оцените такой этап работы: из 10-минутного видеоролика получение русского текста?

Пишите сюда: galina@byborg.ru

 Монги

link 8.07.2011 9:56 
Кстати, действительно очень интересно - а сколько может стоить такая работа???

Мне ни разу в жизни не приходилось с этим сталкиваться, и было бы очень любопытно узнать насколько это "трудозатратно"...

 aleks kudryavtsev

link 8.07.2011 10:01 
В зависимости от темпа речи...обычно (вместе с переводом) около 50 р. за минуту (по крайней мере у нас такие расценки), ибо работа получается двойная - аудирование + перевод...вообще можно посчитать по выходу, т.е. количество переведенных учетных страниц +50% за аудирование.

 Mentality

link 8.07.2011 11:54 
аудирование + перевод..хм
тогда что за письменный перевод надо считать = чтение+ перевод?????

 aleks kudryavtsev

link 8.07.2011 12:49 
хых)) тут дело в том что аудиофайлы бывают разные...как то попалось интервью с одной группой британской - дык там один из участников говорил на cockney, у второго были дефекты речи, а третий практически не говорил...т.е. времени на такое чудо уходит больше, чем просто на письменный перевод.

 mirAcle

link 8.07.2011 12:48 
Как правило, сначала, выписывается текста исходника. Это дополнительное время

 Mentality

link 8.07.2011 12:48 
зато какая практика)

 mirAcle

link 8.07.2011 12:49 
текст исходника, конечно

 tumanov

link 8.07.2011 14:47 
Дяде платили 5 евро за минуту ролика.
Независимо от количество слов в ролике (в евонной минуте), если в ролике продолжительностью 40 минут было разговоров всего на две -- 40 умножали на 5 и получали 200, что платили переводчику.
На-гора выдавался текст в режиме .txt

 

You need to be logged in to post in the forum