Subject: Ты не в моем вкусе Доброго времени суток!Подскажите, плиз, как перевести: Ты не в моем вкусе. |
|
link 6.07.2011 9:31 |
you are not my style |
|
link 6.07.2011 9:34 |
+ you are not my kind of man/woman |
|
link 6.07.2011 9:34 |
+ not my kind/type |
not my type |
I hate you-u-u-u! )))))))))))))))))) |
not my type +1 |
|
link 6.07.2011 9:39 |
+ let's be friends ;) |
You don't suit me |
[i want a Knight in Shining Armour, not a piss poor fucking mobster like you] |
|
link 6.07.2011 9:41 |
Тогда уж We don't match |
silly, "man" is better |
You're not my type, sorry. |
Thanks everyone! |
"there is no chemistry between us" - can used in the context of sexual compatibility. If taken to the extreme (as many women are 'naturally' inclined to do) - |
+ we just don't (didn't) click |
not my cup of tea |
Неуместно говорить о chemistry на том этапе, когда человеку все еще можно отказать словами "ты не в моем вкусе". |
SirReal, ну так написано же "can used in the context of sexual compatibility" уместно - неуместно.... смотря где, как, когда и кому. иногда и пресное "not my type" неуместно. |
скорее in the context of sexual INcompatibility) |
You're not fit (в коньтексте обсуждения про curves и fit в соседней ветке) |
can BE used, of course. |
You're not fit - это уже другое, сродни "ты лицом/габаритами не вышел (-ла)", один шаг до "ни кожи, ни рожи - а туда же" |
|
link 6.07.2011 12:10 |
к строевой службе не годен :))) |
:) Качок, когда богатый папик увел у него девушку - "Ну ты на него посмотри - пузо, морда красная, а у меня бицепцы, пресс!". Папик, демонстрируя лопатник толщиной с телефонный справичник Москвы, "Вот пресс - а у тебя че то с животом." Справка: "пресс" - бумажник. :)) |
"выйти за богатого, али за красивого" (с) |
Конечно. "Ни кожи, ни рожи" - это не в моём вкусе, определённо. :) |
Wolverin, Вы из тех людей, которым не могут не улучшить оригинал. Даже когда он этого не требует. С другой стороны, если аскеру нужно как можно больше способов сказать "нечто вроде" запрошенной фразы, тогда перед Вами невспаханное поле работы. |
SirReal, C'mon man, you know better than that (15:21). |
Простой вопрос. Вы (лично Вы) перевели бы "There is no chemistry between us" на русский как "Ты не в моем вкусе"? |
Sir Real, В лоб, "просто", без контекста - никак не перевел бы. Рука бы не поднялась. Совесть бы не позволила. Just for the record, you are right on the money there. (вздыхая) |
а у меня бы поднялась... лееехко!)) There is no chemistry between us - Между нами нет химии))) (неоднократно слышал - вбыв бы:) Нет "искорки", привязанности, влечения etc. Контекст тут А насчёт compatibility вообще впервые слышу, чтобы оно использовалось. not my type + 100 |
You are no match for me. |
mistletoe, Вы сказали приблизительно "Ты мне не ровня". |
а может ли это переводиться как " ты мне не пара"? |
Конечно - если вы хотите сказать, что собеседник вас ниже по статусу. Вежливее и нейтральнее было бы "We aren't a good match for each other". |
Vladimir, "А насчёт compatibility вообще впервые слышу, чтобы оно использовалось" погуглите sexual compatibility , sexual chemistry, вместе и порознь. Впрочем, я тоже с удовольствием могу так: Vladimir + 100. Это и правда мое мнение\оценка. Да ладно, даже + 102. |
|
link 6.07.2011 18:11 |
wow you're ugly!.. фтопку политкорректные экивоки! ;o) |
|
link 6.07.2011 18:23 |
Не, Эрик, так нельзя. Лучше примерно так: Look, there's absolutely nothing wrong with you, so I'm sure there's definitely something wrоng with me. But as great as you 're, I just feel you're not exactly my man:) (SR, я, наверное, тоже оригинал приукрасила?:))) А вдруг кому пригодится? |
Eric Olkha, you took the words right out of my mouth! Я, собственно, и хотел "обсудить" разные варианты, отклонения, etc. |
Дык и я об этом. Без контекста чего разбрасываться. Бисер перед свиньями, ткскзть, метать. |
|
link 6.07.2011 18:39 |
natrix_ |
Wolverin, для меня sexual compatibility =/= (позаимствую у silly.wiz'а:) sexual chemistry. все когда-либо бывает впервые natrix, ТАК не надо!)) Granted, not my type несколько direct, но чёрт возьми, it's a hard life!) Fuhgeddaboudit! is yet another option) |
|
link 6.07.2011 18:47 |
Vladimir, это вы, мужики, все с солдатской прямотой в лоб выстреливаете. А тут ведь "не плюй в колодец", вкусы, они со временем или при определенных обстоятельствах и поменяться могут. Был бы'это мой "творческий перевод"- я б еще в конце приписала But if I change my mind one day- you'll be the first to know, I promise:))) |
Вспомнился Джим Керри, "Так всё-таки у меня есть шанс?":) |
6.07.2011 18:33 link Wolverin, вы правы. Моя ошибка была в том, что я не предоставила контекст. Дело в том, что парень, которого я не знаю, наглым образом утверждает, что я его хочу. Просто хотелось грамотно ответить ему. |
слать нахер! |
грамотно! вот что важно, оказывается грамотно comes first! |
|
link 7.07.2011 7:48 |
:))) Вам чтобы с шашечками или чтобы ехать? (с) :)) |
для этого хороша, например, аббревиатура FYI |
|
link 7.07.2011 7:52 |
О, это теперь моя любимая аббревиатура :) Только аскеру нужно что-то более стрейтфорвордное. Например, то же самое, только в полной версии. |
а я предлагаю ему эту аббревиатуру картинкой выслать.. нагляднее чтоб 2 |
Что ж, жду. |
|
link 7.07.2011 8:00 |
Ухтыш Как говорил Берти Вустер, Imagination boggles :))) |
It's not a pic anymore ))) |
картинко в студию! |
"парень, которого я не знаю" и "не в моем вкусе"... это как сочетается? не лукавьте, вы его все-таки немножко знаете и даже слегка хотите (иначе лезть на переводческий форум за советами как ответить незнакомцу на домогательства - это перебор) вам хочется ему ответить? да?.. ответить "нет", но так, чтобы разговор не прервался, да?.. чтобы он вас еще больше захотел?.. чтобы он спросил вас "а какой у тебя вкус"?.. А потом, когда вы его узнаете и окажется, что... ээээ о вкусах не порят, вы обещаете вывесить фотки тут?.. О женщины!)) |
Исключительно в целях самообразования, а термин taste тут никак не подходит? Понятно, что он больше передает вкусовые ощущения. Но ведь он может употребляться и в переносном смысле. Ниже отрывок из статьи Окфордского словаря: • [C or U] a person's approval of and liking for particular thingsI've never really cared much for flash new cars - old vintage cars are more to my taste (= what I like). • [U] approving a person's ability to judge and recognise what is good or suitable, especially relating to such matters as art, style, beauty and behaviourHe has the most awful taste so you can probably imagine what his house looks like. His taste in clothes leaves a little to be desired. He told a joke about death that I thought was in rather poor taste considering that Steve's father had just died. А может ли он быть употреблен в отношении к человеку? Просто интересно. Никогда раньше не задумывался об этом. В словарях не нашел. |
на вскидку: только в отношении людей вообще, как Her taste in men appeared to be rather odd - she would often chat up complete strangers online, gambiting with "you're not my type, you know"; not surprisingly the men thought her either dumb or coquettish, or both. |
Shumov, какой глубокий анализ! |
2Shumov. Спасибо! Как там все жестко! :) |
на здоровье! однако это было чисто "навскидку" - не факт, что такого употребления нет совсем. |
1838 Lytton Alice i. ix, The other girl is more amusing, more to my taste. из OED |
когда taste = скорее "нрав", чем "вкус"... - Неужто ты влюблен в меньшую? |
|
link 7.07.2011 10:23 |
men thought her either dumb or coquettish, or both The man was either mad or both (c) |
*Дело в том, что парень, которого я не знаю, наглым образом утверждает, что я его хочу. Просто хотелось грамотно ответить ему.* чтобы получилось грамотно, прежде всего, отпарируйте вежливо, с юмором и без мата - скажите что-нибудь типа "к сожалению, ты герой не моего романа", "ты не то, что я ищу" или "не вырос еще пока тот тюльпан..." ну как-то так )) а еще лучше - попробуйте все-таки узнать его, кто знает, может, он и окажется прав )) |
не для тебя цвету! |
I am not a flower of your garden... - это будет так романтично... :) |
ты заяц, но не из моего леса ) |
так выпьем за "дам", "не дам" и "дам, но не вам!" (с) |
Ага, I'm not your carrot bed ) |
Бедный парень: полфорума ломает голову как ему отказать. Нет бы адекватную замену подыскать. ))) |
не просто отказать, но отказать так, чтобы не отказать и чтобы не свалил, а еще больше потерял голову позвоню подруге, спрошу, мож, подскажет что дельное |
|
link 7.07.2011 10:59 |
Ну, не такой он и бедный, если аскер уделяет ему столько внимания. Не так уж неправ Шумов :) |
парень, которого я не знаю, наглым образом утверждает, что я его хочу подругин ответ: правда вот сохранить интонацию не получится (( |
Фраза: "Ты не в моём вкусе" Перевод: "Ты не соответствуешь имеющейся у меня нейрофизиологической модели мужчины. Более того, эмоциональное состояние, являющееся результатом электрохимических процессов в некоторых частях моего мозга, не способствует возникновению между нами интрапсихической связи." |
Фраза: "Ты не в моём вкусе" Перевод: "Ты не соответствуешь имеющейся у меня нейрофизиологической модели мужчины. Более того, эмоциональное состояние, являющееся результатом электрохимических процессов в некоторых частях моего мозга, не способствует возникновению между нами интрапсихической связи." ------------------ добавить: "в настоящий момент" - и можно посылать. Все равно, пока поймет- девушка разберется со своими чуЙствами. |
Ну, не такой он и бедный, если аскер уделяет ему столько внимания. Не так уж неправ Шумов :) ---- Зато посылают-то его как разнообразно! |
You don't appeal to me. You don’t appeal to me in any sense. You are as skinny as a stick, and you have the ego of a planet. |
да уж, какой он нафиг бедный ) она теперь только и думает, что бы ответить - заинтересовал, так заинтересовал |
Most YouTube comments remarked on how attractive Mr. Vanity was, though personally he is not to my taste. http://superwidget.wordpress.com/category/music/ You are not to my taste. |
You need to be logged in to post in the forum |