DictionaryForumContacts

 Transl@tor

link 30.06.2011 16:35 
Subject: Адресная рассылка издания осуществляется по отраслевым вузам tech.
Здравствуйте! Простите, м.б., глупый вопрос, но вы не подскажете, как перевести "отраслевой вуз"? Я искала сочетания с разными переводами прил. "отраслевой" (вуз), так особо ничего в англоязычном Интернете не нашла.

 Transl@tor

link 30.06.2011 16:38 
Статья рекламного характера об отраслевом журнале. контекста достаточно? Заранее спасибо за внимание:)!

 sledopyt

link 30.06.2011 18:49 
прямого соответствия не существует (I think)
как вариантs,
industry-associated higher education institutions
industry and specialized higher education institutions

 NC1

link 30.06.2011 18:52 
Вопрос не глупый, а скорее наоборот -- глубокий и безнадежный.

Нет в англоязычных странах отраслевых вузов. Само понятие отраслевого вуза возможно только в плановой экономике -- правительство контролирует и все предприятия в отрасли, и подготовку кадров для них.

В качестве костыля предлагаю что-нибудь вроде "institutions of higher education with relevant specialization".

 Transl@tor

link 1.07.2011 16:23 
Спасибо, придумаю что-нибудь.

 silly.wizard

link 2.07.2011 2:54 
+ consider: higher education institutions in the field

 Tamerlane

link 2.07.2011 4:41 
sectoral school (college, institute)

 Tamerlane

link 2.07.2011 4:46 
"If you go to a sectoral school you will get specialised knowledge and you will get the best jobs in your area."
http://www.time4education.com/chatapp/chat_transcript_271109.htm

 Transl@tor

link 2.07.2011 7:33 
Thank you very much!

 masharina

link 2.07.2011 8:00 
Я бы не мудрила с 'sectoral schools',-- уж очень они редко встречаются в англоязычном мире... imho

NC1 +1; consider: colleges and universities with relevant (related, pertinent) degree programs

 

You need to be logged in to post in the forum