Subject: наличие термообработки Перевожу приложение к сертификату по технологии сварки. В табличке есть понятие НАЛИЧИЕ ТЕРМООБРАБОТКИ - в переводе это HEAT TREATMENT OR PWHT?Что НАКС здесь имеет в виду? Если бы это было PWHT было бы обозначено термообработка ПОСЛЕ сварки? |
Спросите того переводчика, которые так перевел это «наличие». Ведь он зачем-то это сделал, переводя так на английский. Значит, его/ее соображения могут что-то подсказать. |
нет, переводчик ничего не переводил. Я перевожу с русского.Российское свидетельство и приложение к нему. |
Блин, это требует симплифицирования. На язык это будет blah3...heat treated y/n |
Cергей, это русский язык. Избыточный и красивый. |
У меня сложилось впечатление, что у автора вопроса он красивый и неродной. :0) |
MOTO, значит HEAT TREATMENT ? а что такое y/n? ) |
На язык это будет blah3...heat treatED y/n |
Йеп ор ноуп, Rose06 (наличие/безналичие) |
а почему ED TREATED? в столбике все идет в ИП, н-р: welding position, weld type, joint type, heating, и тогда HEAT TREATMENT/ Спасибо |
Rose06, это все равно, что объяснять, что такое термообработка сварщику |
Если я захочу услышать сарказм или иронию, я позвоню сестре, МОТО |
Я не язвлю ни разу. Одно и то же. Грамматически причастие правильнее. Это так, к теме вопроса. |
You need to be logged in to post in the forum |