Subject: Как перевести "перемолоть, перевернуть судьбу человека"? Как перевести "перемолоть, перевернуть судьбу человека"? Спасибо)
|
|
link 30.04.2011 15:16 |
дадите полную фразу? |
|
link 30.04.2011 15:18 |
Ну уж нет, я контекста просить не буду... Надоело быть Бабой Ёжкой... Пусть кто-нибудь другой попросит... |
|
link 30.04.2011 15:18 |
Ура, не я :))) |
А мне кажется тут и без контекста можно.. change man destiny? |
полное предложение: Машина нового времени и идеологии перемолола его судьбу... |
ground him down |
|
link 30.04.2011 16:27 |
turned his life (him) upside down through him off his course capsized his lifeboat messed him up tore him apart changed his fate etc. ;o) |
... he was put through the grinder of a new ideological reality |
|
link 30.04.2011 16:44 |
+ New times and their ideology played havoc with his life. |
He/she has been through the mill of... поставить там, идеологию, и проч. - то, что его перемололо |
Александр Гринберг не смог расстаться с тонкостью и эротичностью побуждений и чувств эпохи модерна и даже в коммунальной квартире творил образы «своих» изнеженных женщин. Машина нового времени и идеологии перемолола его судьбу... Для тестового перевода, но такого, чтоб ничего в простоте не сказать... |
wreak havoc + 1 |
(was put through/been through) the grinder + 1 |
+ his life was turned upside down by the... |
overturned, upturned не катит? |
You need to be logged in to post in the forum |