Subject: “K&K” Что означает “kaiserelich und königlich”. Речь идет о магазинах в вене с инициалами “K&K”.Спасибо |
Цраственно-королевский - как Вам такой вариант? |
Дело в том, что я не говорю по-немецки... потому судить о правильности и красоте этого замечательного словосочетания мне сложно.:) Понимаю, что речь идет о магазинах, изначально снабжавших продуктами королекский австрийский двор. А Имперский и Королевский не пойдет? |
Вот из Швейка: "У нас суд военный, К. und К. Militargericht/ Императорско-королевский военный суд". Но расшифровку лучше дать в скобочках или в сноске, а в названии оставить либо “K&K”, либо "К. und К." - это оччччень устойчивое словосочетание :-)) |
Здесь принято написание k.k. = kaiserlich-königlich = императорско-королевский = "принадлежащий австрийской короне". Ссылка та же. :) |
Австро-венгерской все же - so viel Zeit muss sein! :-)) Это именно период Австро-Венгерской империи, где был император австрийский и король венгерский. Что же я Вам-то рассказываю... :-) |
Феркельхен, списала из того же словаря.:) Цитирую дальше: " Употреблялось еще во времена Австрийской империи, а в Австро-Венгрии применялось только для ее австрийской части". А потом Вы знаете, чем меньше страна, тем больше лжепатриотизма.:( |
You need to be logged in to post in the forum |