Subject: bet sex to donuts как тут перевести фразу - bet you sex to donuts...в контексте |
дословно "ставлю секс против пончиков" если бы они спорили, то она в случае проигрыша ему бы дала, он с вслучае проигрыша купил бы ей пончиков |
|
link 26.04.2011 20:51 |
*And that should tell you how certain I am.* ключевая фраза здесь... абсолютно уверен. Спорю на... |
ключевая фраза тут "bet you dollars to donuts", но инфляция и девальвация сделали ее obsolete :) |
idiom: bet someone dollars to doughnuts; bet you sex to donuts = to bet something of value against something worth considerably less. I bet you dollars to doughnuts that she is on time. He bet me dollars to doughnuts that it would snow today. "...Ставлю свой Ролекс против вашей дырявой галоши..." |
|
link 26.04.2011 20:57 |
Dollars это раньше было. Теперь, судя по тексту, у них иные приоритеты:) |
You need to be logged in to post in the forum |